Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Все перемешалось в доме Облонских

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

10 Октября, 2017
Бороться за чистоту русского языка с заимствованными словами пытались многое века. Однако наш язык в основе своей состоит из заимствованных слов. В языке ассимилировались слова из многих языков, нет «чистого» русского языка так же как нет «чистого» русского человека с точки зрения чистоты его крови.


«Единая Россия» ведет борьбу за чистоту русского языка. Один из лидеров партии Сергей Попов возле памятника Кириллу и Мефодию призвал сохранить исторические корни языка, которым "угрожает нашествие иностранной лексики и понятий". "У нас сейчас много иностранных слов, которые мы часто используем не по делу".
Крестовый поход за чистоту нашего языка объявляли в середине позапрошлого столетия славянофилы, которые на полном серьезе предлагали заменить калоши мокроступами, гимнастику ловкосилием и прочая и прочая.
В 2014 году при рассмотрении в Госдуме закона о русском языке фракция ЛДПР предложила штрафовать за неоправданное использование иностранных слов. Ох уж этот эпатажный Жириновский! Но самое странное то, что по результатам общественного мнения за запреты на заимствованные слова выступили 38% респондентов, против – 40%. Здравомыслие победило с минимальным преимуществом.
Но! Что такое чистый русский язык? Где он? Покажите! Исконно русскими остаются только самые простые слова индоевропейской природы: стол, сон, лошадь (ан нет, лошадь – тюрксое слово), масло, три, аршин (тоже промах – это слово заимствованное). Положа руку на сердце, сознаемся, что исконно русские слова остались в меньшинстве по отношению к заимствованным. Плохо это или хорошо? Не знаю. Это данность, с которой мы живем.
Язык – это и зеркало и отражение нации. Попробуйте найти в России исконно русского человека, без примесей, с чистой славянской кровью. Татары за 300 лет постарались так, что без этой татарской крови, наверное, нет в России человека. И слов тюркских в языке очень много.
Есть такая теория, которая гласит, что все человечество – родственники через седьмого родича. То есть если полностью расписать родословную каждого человека на планете, то окажется, что все мы – родня. Я, житель России, - родня индейцу в Аргентине и негру в Сомали. Очень парадоксальная теория. Но что-то в ней есть.
Языки все перемешаны, как и перемешаны все народы. Ни к чему бороться с заимствованиями. Это то же самое, что бороться с межнациональными браками. Язык, как и нация, имеет мощные защитные механизмы, которые не дадут ему исчезнуть.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #славянский #Россия #нация #славянофилы #русский язык #заимствованные слова

Китайские SPA в России: перевод каталога купелей и оборудования для СПА 2515

Китайские SPA-производители активно расширяют географию присутствия, и Россия стала одним из ключевых направлений. Этот шаг требует качественных переводов каталогов продукции и глубокой адаптации маркетинговых материалов. Мы недавно закончили один из таких проектов и сделали глоссарий по тематике. Как восточные практики wellness интегрируются в российский рынок?


Интересные особенности польского языка 2545

Славянские языки объединяет множество лингвистических характеристик, однако каждый из них имеет только свои отличительные особенности.


Неологизмы в русском языке 3423

В русском языке происходят сложные процессы, связанные с возникновением новых реалий и необходимостью эти реалии отразить в языке. Чаще всего это отражается при помощи заимствований, в основном из англо-американского контента. Однако параллельно происходят новообразования на основе русских корней.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Заимствования из белых источников 4827

Что такое белые источники в антиплагиате и как ими пользоваться.


Берем чужое. Хорошо это или плохо? 4322

Мы пережили очередную волну интервенции иностранных слов в русский язык. Эта волна не последняя и не первая. Сейчас – период адаптации новых слов в языке. Нужное останется, а шелуха отпадет сама собой.


Основные отличия болгарского языка от других славянских языков 15921

Болгарский язык занимает уникальное место в группе славянских языков. В отношении лексики славянские языки похожи, однако в грамматическом – болгарский язык имеет существенные отличия.


Англичане – одна из самых вежливых наций или самых неискренних? 3761

Очень часто британцы, говоря определенные вещи, в действительности имеют в виду совершенно иное. Подобная двусмысленность порой может вызвать недопонимание у собеседника.


Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" 3142

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.


Российские лингвисты подарили президенту нормативный словарь для чиновников 4033

Российские лингвисты представили президенту РФ Дмитрию Медведеву новый нормативный комплексный словарь русского литературного языка, предназначенный для государственных служащих, депутатов и чиновников. Словарь был передан президенту в ходе встречи в Государственном институте русского языка имени Пушкина, которая состоялась 6 июня по поводу празднования Дня русского языка.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"manuscript"

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Медицинские работники на Хайнане будут учить русский язык


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


Лингвисты обсудили спасение национальных языков финно-угров


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий в области магнитной гидродинамики
Глоссарий в области магнитной гидродинамики



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru