|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Результаты викторины посвященной японскому языку |
|
|
 Завершилась викторина, посвященная японскому языку! Подводим итоги и награждаем победителей.
Памятные сувениры от бюро переводов Фларус отправлены каждому третьему участнику, оставившему свой почтовый адрес. Чтобы проверить результат, а также по всем вопросам о викторине, Вы можете направить письмо на нашу почту tr@flarus.ru. В письме укажите e-mail и почтовый адрес, которые Вы указали при ответе на вопросы викторины.
Вопросы и правильные ответы викторины:
1. Что означает словосочетание "sushi-zume"?
Давка в метро, когда пассажиры в вагонах похожи на плотно упакованные зерна риса в суши
2. Какой японский термин воплощает в себе идею счастья в жизни?
ikigai
3. Несколько лет подряд японцы выбирали "словом года" экономические термины. Какой термин определил 2014 год?
Налог
4. Кого японцы называют "хэнна гайдзин"?
Иностранцев, знающих все о Японии и владеющих японским языком
5. Какой цвет в японском языке не имеет аналогов в других языках мира?
Мидзу
6. Как переводится название Японии - "Ниппон коку"?
Страна, где восходит Солнце
7. Что из нижеперечисленного не является японской иероглифической системой?
Пиньинь
Спасибо всем, кто принял участие в викторине! Предлагаем попытать удачу еще раз и принять участие в нашей новой викторине, основной темой которой стал голландский язык.
Как всегда, ответы на вопросы внимательные читатели нашей новостной ленты найдут на страницах сайта. Следите за нашими ежедневными публикациями, в которых содержится информация из области лингвистики, переводов и прочих смежных тем.
Памятные сувениры от бюро переводов Фларус достанутся каждому третьему участнику, указавшему свой почтовый адрес.
Розыгрыш викторины будет проведен 25 октября 2017 года.
В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать. |
В июле завершилась викторина, посвященная китайскому языку. Подводим итоги и награждаем победителей. |
В мае завершилась викторина, посвященная русскому языку. Подводим итоги и награждаем победителей. |
За последние 30 лет в японском языке существенно увеличилась частота употребления цветового термина мидзу («голубой»). Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного японскими и американскими лингвистами. |
Каждый третий участник, ответивший на вопросы викторины, получит памятные сувениры от бюро переводов Фларус. |
Каждый третий участник, ответивший на вопросы викторины, получит памятные сувениры от бюро переводов Фларус. |
Победителем нашей викторины в этом месяце становится Полина из города Орел. Она получает главный приз - книгу американского классика Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "Ночь нежна". В викторине приняли участие более 900 человек, среди которых много переводчиков, редакторов, лингвистов и тех, кто просто интересуется языками. |
Победителем викторины от бюро переводов Фларус стал Владислав из Москвы. Он получает приз - книгу "Кофе и круассан. Русское утро в Париже" В.В. Большакова. Всего в викторине приняли участие более 750 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками. |
Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Лилия из города Вязники. Она получает приз - книгу "Вверх по лестнице, ведущей вниз" Бела Кауфмана. Всего в викторине приняли участие более 800 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Историческая справка об открытии мемориала", Художественный перевод метки перевода: советский, парад, фельдмаршал, пресс-релиз, торжественный, заметка, газета.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|