Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Короткий список премии "Книга года"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Сентября, 2017
6 сентября, на открытии XXX Московской международной книжной выставки-ярмарки, состоится награждение лауреатов конкурса "Книга года".




Церемония награждения пройдёт в Музыкальном театре "Геликон-Опера".
Уже известны произведения, вошедшие в шорт-лист в номинациях "Проза года" и "Поэзия года".
Лучшим в "Прозе года" может стать:
Андрей Волос с произведением "Судные дни".
Лев Данилкин и его "Ленин: Пантократор солнечных пылинок".
Рудольф Седов "Золото Розенфельда".
На премию в номинации "Поэзия года" претендуют:
"100 стихотворений о Москве" (Артём Скворцов).
"Ржавчина и желтизна" (Сергей Гандлевский).
"Против лирики" (Мария Степанова).
В Национальном конкурсе "Книга года", учрежденном в 1999 году для поддержки российского книгоиздания, представлены следующие номинации:
"Проза года"
"Поэзия года"
"Россия заповедная"
"Вместе с книгой мы растём"
"Учебники XXI века"
"HUMANITAS"
"ART -КНИГА"
" Искусство книгопечатания"
"Электронная книга"
"Книга года"
Победители награждаются статуэтками и памятными дипломами. Гран-при конкурса достанется лауреату номинации "Книга года".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Книга года #конкурс #шорт-лист #Ленин #номинация #лауреат #диплом #театр #список

Схема образования нового бюро переводов 1899

Описанный алгоритм становления нового бюро переводов может отличаться от случая к случаю, но большинство бюро переводов появились именно таким образом. Все бюро переводов выросли из переводческой практики одного человека. Эта информация может оказаться полезной любому начинающему предпринимателю и не только в сфере переводов.


Букеровская премия объявила финалистов 2019 года 1452

Во вторник, 3 сентября, организаторы Букеровской премии назвали имена писателей, вошедших в короткий список номинантов этого года.


Начался прием заявок на премию "Читай Россию / Read Russia" 2484

Премия учреждена Автономной некоммерческой организацией "Институт перевода" в 2011 году и присуждается за лучший перевод поэтического или прозаического текста с русского на иностранный язык.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сервис бесплатных переводов типовых документов 5009

Бюро Фларус открыло сервис бесплатных переводов типовых документов TemplateTranslation.ru. Сервис содержит каталог шаблонов наиболее востребованных клиентами документов, которые переводили и собирали наши сотрудники.


Оскар: Россию будет представлять “Солнечный удар” Никиты Михалкова 2598

Уже получавший в 1995 Оскар Никита Михалков получил шанс повторить свой триумф.


Награда за лучший перевод литературного произведения ждет своего победителя в США 2913

Благодаря деятельности трудолюбивого переводческого сообщества во всем мире переводы произведений популярных и малоизвестных авторов публикуются каждый месяц во всем мире. В связи с этим на интернет-сайте Three Percent был представлен список претендентов на участие в конкурсе на лучший перевод.


В Британии объявили номинантов премии за самое глупое название книги 3305

В Британии объявлен список номинантов премии Diagram, присуждаемой за самое глупое название книги. В шорт-лист попали шесть довольно серьезных книг, опубликованных западными издательствами.


Чувашский писатель может получить премию США по литературе 3187

Чувашский журналист и писатель Валерий Петровский номинирован на литературную премию США The Pushcart Prize. Как сообщает ИА REGNUM, автор был выдвинут на эту премию после публикаций в зарубежных литературных журналах в текущем 2012 году.


Конкурс переводов "Читай Россию" объявил о начале приема заявок 3239

Организаторы единственного в России конкурса переводов литературы с русского языка на иностранные "Читай Россию" объявили о начале приема заявок на участие.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для кондитерской продукции", Пищевая промышленность

метки перевода: кондитерский, продукция, этикеток.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Российским телеканалам не урезали лексику




Премии за вклад в развитие детской и юношеской литературы удостоен нидерландский писатель




На книжной ярмарке non/fiction №13 вручили премии за лучшие переводы с французского языка



В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков


В театре, заложившем основу литературного английского языка, читают Библию, с которой начался современный английский язык


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Русско-Польский разговорник
Русско-Польский разговорник



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru