Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчики бюро переводов "Flarus"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Апреля, 2011
Один из базовых принципов работы любого бюро переводов – принцип анонимности переводчика. Без него в существовании агентства нет смысла. И этот принцип часто приходит в противоречие с интересами постоянных клиентов, которым нравятся тексты одних переводчиков и не нравятся тексты других.


Речь как правило не о качестве, стабильный уровень которого поддерживается, а именно о вкусовых предпочтениях. В поиске компромисса между этими противоречащими друг другу интересами, мы стали присваивать нашим фрилансерам постоянные номера, чтобы клиент мог помнить «своего» переводчика и выбирать именно его для своих заказов. Эта услуга сразу стала пользоваться огромным спросом. В развитие этой идеи создан – тоже весьма популярный сайт, содержащий портфолио наших переводчиков.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сайт #переводчик #фрилансер #бюро переводов

Рейтинг языковой трудности для англоязычных переводов 2156

Языки первой категории являются самыми легкими для англоговорящих, которые могут научиться переводить с них в течение полугода после интенсивного обучения.


Блокчейн (blockchain), криптовалюты, токены 2630

Сколько новых слов, в большинстве своем непонятных основной массе людей, появилось в модной технологии блокчейна (blockchain technology). Что это такое - новая технологическая революция или просто новый способ заработать, выдав "фишку" за технологию?


Переводческий форум в Астрахани 2833

VII Всероссийский переводческий форум - Translation Forum Russia 2016 открывается 1июля в Астрахани. На форуме будет присутствовать губернатор Александр Жилкин.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


¿Una agencia de traducción o un traductor particular? 4560

¿Elegir a un traductor particular o una agencia de traducciones? Su elección depende de los requisitos para los plazos y el precio de la traducción. Podemos resumir unos cuantos criterios que les ayudarán a elegir correctamente.


Особенности работы бюро переводов при скачках валютного курса 3361

В режиме, когда курс рубля относительно евро и доллара может упасть на 10-15 процентов в день, приходится проявлять чудеса эквилибристики, чтобы планировать работу бюро переводов. А текущая работа часто превращается в изнуряющую и непоследовательную.


Главная ошибка переводчиков-фрилансеров 3845

Ожидание постоянной занятости и, как следствие, полноценной оплаты труда, является, на мой взгляд, главной ошибкой переводчиков-фрилансеров.


Компания Translation Cloud представила бесплатный плагин для перевода веб-сайта 3124

Компания Translation Cloud выпустила плагин, который позволит владельцу веб-сайта иметь многоязыковые опции для просмотра своего контента.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 4382

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).


Сайты на удмуртский не переводятся 3383

Министр информатизации и связи Удмуртии Владимир Перешеин в рамках онлайн-конференции признал, что перевод сайтов республиканских министерств на удмуртский язык застопорился.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование текстов визиток и бланков для корпоративных клиентов", Общая тема

метки перевода: клиент, корпоративный, бланк, редактирование.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)


"Контекстные войны". Особенности рекламы переводческих услуг. Статья.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий по архивному хранению медийных материалов
Глоссарий по архивному хранению медийных материалов



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru