Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Студенты нашли на Алтае поэтический текст сочинений Ивана Грозного

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

11 Августа, 2017
Филологи из Новосибирского госуниверситета нашли в Бийском музее копию знаменитого сочинения Ивана Грозного «Ангелу грозному воеводе».


Страницы труда были вклеены в печатную книгу, которая в прошлом принадлежала староверам.

Старинный часовник в темном от времени переплете из кожи принесла в музей 85-летняя жительница города Бийск. Часослов оказался в руках у проходящих практику студентов-филологов. Они установили, что книга была напечатана в конце XVIII века в тайной старообрядческой типографии Федора Карташова.

Один из текстов - «Канон Ангелу Грозному воеводе» - принаджлежит перу Парфения Уродивого (псевдоним Ивана Грозного).

«В каноне молящийся обращается к ангелу — «Грозному воеводе Небесного Царя», который встретит его душу после смерти и поведет на суд. Этот текст, литературно индивидуальный, окрашенный чувствами самого автора, выявляет в Грозном талантливого поэта и знатока гимнографии», — считает доцент кафедры древних литератур и литературного источниковедения ГИ НГУ Валентина Мельничук.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #филолог #книга #старовер #поэтический #Иван Грозный

Chatbot machine learning language service 9112

We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users.


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 2387

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.


Стихи знаменитых поэтов перевели на язык эмодзи 5288

Приложение Emoji Poetry, разработанное проектом Arzamas, перевело на язык эмодзи стихотворения знаменитых поэтов, таких как Пушкин, Есенин, Шекспир, Байрон и Мандельштам.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 4573

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


В Москве состоялся немецко-русский поэтический перформанс 2771

В минувший четверг, 14 мая, в Москве на дизайн-заводе "Флакон" состоялся поэтический перформанс, в котором участвовали 12 поэтов из Германии и России.


История переводов: Туризм по глухим деревням 3968

Кроме непосредственно переводов наше бюро предоставляет услугу редактирования текстов. Так, нашим редакторам и корректорам довольно часто приходят на вычитку брошюры, презентации и контент для сайтов. Недавно мы занимались редактированием одной проектной программы по созданию на территории России туристических деревень.


В Воронеже в рамках Платоновского фестиваля пройдет Мастерская перевода 3408

В литературную программу международного Платоновского фестиваля искусств, который пройдет в Воронеже с 8 по 17 июня, включили новый проект — русско-немецкую мастерскую перевода. Мастерская займет два дня - 13 и 14 июня.


В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка 3651

Уникальность словаря заключается в том, что помимо языковой составляющей, в нем представлены иллюстрации и энциклопедические данные из разных областей знаний.


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира" 5765

Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Устройство сбора эксфолиативных клеток", Медицинский перевод

метки перевода: клеток, эксфолиативных.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


В Цхинвале составляют пособия по изучению осетинского языка


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


В Оренбурге назвали имена победителей конкурса переводов Eurasian Open 2011


В России отмечают День филолога


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминологии регистрации патента
Глоссарий терминологии регистрации патента



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru