|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Казахстане студенты представили мобильное приложение по переводу на латиницу казахского языка |
|
|
 В Казахстане студенты одного из колледжей создали мобильное приложение по переводу казахского языка на латиницу.
 Приложение будет переводить тексты любого объема с кириллицы на латиницу. По мнению разработчиков, приложение поможет сократить время при переводе на латинский алфавит книг и документов. "Оно (приложение) будет нарасхват уже в ближайшие несколько лет", - уверены авторы приложения.
Студенты планируют выложить свою разработку в бесплатный доступ.
Ранее сообщалось о том, что до конца 2017 года в Казахстане будет разработан единый стандарт казахского алфавита на основе латиницы.
We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users. |
Президент Казахстана вновь затронул тему перевода казахского языка на латиницу и рассказал о необходимости изучения английского языка |
По мере провозглашения постсоветскими государствами лингвистического суверенитета русский язык существенно утратил свои позиции, пишет издания Financial Times, ссылаясь на исследование Euromonitor Int. |
Радио Ватикана сообщило о том, что основные труды выдающегося средневекового проповедника христианства блаженного Августина переведены на арабский язык и представлены в свободном доступе в Интернете. |
Компания U-STAR работает над созданием синхронного переводчика для смартфонов Apple iPhone, который будет понимать 13 языков. |
По мнению депутатов мажалиса Казахстана и сената парламента, некоторые законопроекты при переводе с русского на казахский язык приобретают разный смысл. |
Торжественная церемония награждения победителей первого Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Белый журавль" ("Ак Торна") состоялась в Уфе. |
Участники конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль") - поэты и переводчики из российских республик Башкортастан, Алтай, Саха (Якутия), Кабардино-Балкария, Хакасия, Тыва, городов Москва, Астрахань, Ярославль, а также из других стран – Украины, Казахстана, Узбекистана, Австрии и Германии - прислали 370 работ. |
50-летний англичанин Джонатан Браун (Jonathan Brown) утверждает, что клингонский язык, который он изучает на протяжении уже 12 лет, помог ему справиться с тяжелым заболеванием - дислексией (нарушение способности к овладению навыком чтения). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Мастера перевода: секреты успешного редактирования полиграфии", Бизнес перевод метки перевода: мастер-класс, редактирование, полиграфия, перевод сайта.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 63% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|