Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Бургер Кинг» планирует получить патент на бранное слово

В российском подразделении компании «Бургер Кинг» планируют получить патент в качестве товарного знака на бранное слово. Сеть фастфуда хочет закрепить за собой право на слово "окурительно".


Компания требует, чтобы новое слово (созвучное с другим бранным словом в русском языке) применялось исключительно по отношению к еде "Бургер Кинг". По оценкам компании, владение правами на слово повысит продажи минимум на 4%.

Помимо прав на бранное слово, «Бургер Кинг» просит закрепить за ним право на фото и видео со слоганами «окурительный Чикен Фри» (название одного из блюд в меню сети), «раскурячь наглухо», «закурячь селфач».

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #видео #слоган #патент #бранное слово #Бургер Кинг

Онлайн-конференцию по локализации от SmartCat проведут 27 октября 7206

27 октября SmartСat проводят очередную часть своей онлайн-конференции #localization — #LocTalk (#LocFromHome).


Best go to rest – крах Немецкой федерации по футболу и английский рекламный слоган 1876

Общество немецкого языка осудило использование английского языка в футбольном слогане.


Специалисты предлагают упростить экзамен по русскому языку для мигрантов 1759

В России предлагают дифференцировать комплексный экзамен на знание русского языка для мигрантов. Предложение поступило от проректора по дополнительному образованию Российского университета дружбы народов (РУДН) Анжелы Должиковой.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почему сократились заказы на перевод патентов и патентных заявок? 2749

Еще несколько лет назад в Россию поступало много изделий, продуктов и услуг, для продажи которых требовалось обладать лицензией на право использования того или иного патента. Большинство патентов были зарегистирированы в США и, соответственно, переводились с английского языка на русский. Объем подобных заказов был очень велик. Что произошло?


Британский суд дал новое определение единице 3212

В ходе разрешения патентного спора между фармацевтическими компаниями британские судьи дали новое правовое определение числу "1".


Мигранты в Москве успешно сдают экзамен по русскому языку 2658

С начала 2015 года тестирование по русскому языку в Москве прошли порядка 3,5 тысяч мигрантов. Из них 90% сумели доказать свое право работать в российской столице. Такие данные представил глава департамента экономической политики и развития Москвы Максим Решетников.


Забавные ошибки перевода 6387

Далеко не всегда перевод, как устный, так и письменный, отличается точностью и аккуратностью. Некоторые переводческие ошибки могут произвести фатальный эффект, некоторые из них просто будут нелепым переводом. Давайте посмотрим на данную проблему с юмором.


Местные больницы в Данвилле привлекают переводчиков по удаленной видеосвязи 2937

Создан новый прибор, который помогает докторам в случае срочной медицинской помощи.


Международная выставка "Consumer Electronics & Photo Expo-2013" открывается в Москве 2985

11 апреля 2013 году в московском Международном выставочном центре "Крокус Экспо" стартует Международная выставка потребительской электроники "Consumer Electronics & Photo Expo-2013". Мероприятие продлится до 14 апреля.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог биомедицинского оборудования / Catalog of biomedical equipment", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В продолжение темы о патентной системе налогообложения для переводчиков



В Финляндии иммигрантам начали оказывать услуги перевода по видеосвязи




Патенту - нет!



Раздел сайта бюро переводов Viva Voce - посвященный устным переводам


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


Англоязычная версия слогана Екатеринбурга оказалась более емкой


Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Сокращения на чертежах
Сокращения на чертежах



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru