|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Оросын зах зээлд гадаадын компаниудын өрсөлдөх боломж, мэдээлэлээ байршуулах боломж |
|
|
 Оросын зах зээл нь гадаадын бизнес эрхлэгчид болон олон улсын компаниудын дунд улам их сонирхлыг татсаар байгаа билээ. Уг компануудын ихэнхи нь даяаршилын үед оросын зах зээлд өөрийн гэсэн байр сууриа олж авсан, гэвч олон компани яг юунаас эхлэх талаарх ойлголтгүй байдаг. Зарим нь ОХУ-д ажиллах хүндрэлийг үл тоомсорлодог юм. Амжилттай ажиллаж байгаа компанууд нь орчуулгын товчооны байнгын үйлчлүүлэгчид юм.
Барууны компаниуд гагцхүү оросын орчуулгын товчоотой нягт хамтран ажилсанаар, бүх эрх зүйн баримт бичиг (гэрээ хэлэлцээр, тусгай зөвшөөрөл, гэрчилгээ гэх мэт ), санхүүгийн мэдээлэл (нягтлан бодох бүртгэлийн тэнцвэр, аудиторуудын тайлан), техникийн (зааварчилгаа, тодорхойлолт, технологи, журам) уран зохиол зэргийг орос хэл рүү бүрэн гүйцэд, үнэн зөв орчуулуулсанаар тус улсын зах зээлд өөрийн үйл ажиллагаа, бараа бүтээгдэхүүнээ сурталчилж, нэвтрэх, өрсөлдөх боломжтой болдог.
Фларус орчуулгын товчоо нь тогтвортой, чанартай үйлчилгээтэй, чадварлаг ажилтнуудтай төдийгүй орчуулгын зах зээлд бага төлбөртэй компани гэдгээрээ олонд танил болсон байгууллага юм.
Та бүхэн бидэнд хандсанаар бага хугацаанд сонирхож буй асуултандаа нэн даруй хариулт авах, оросын зах зээлийн нөхцөл байдлыг дүгнэх ба зөв шийдвэр гаргах боломжтой. Манай мэргэжлийн ажилтнууд орос, англи, герман, франц болон испани хэлийг маш сайн эзэмшсэн бөгөөд танд хамгийн өндөр түвшинд дэмжлэг үзүүлэх болно.
Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов. |
Сотни тысяч наших соотечественников с недавних пор стали продавцами на маркетплейсах, которые обещали им стать успешным проектом в мире электронной коммерции. Однако, несмотря на все усилия, далеко не всем удается добиться успеха на фоне стремительного роста китайских продавцов на российских маркетплейсах. Что же стоит за этой тенденцией, и чем наши продавцы уступают своим китайским конкурентам? |
Китайский язык в большей степени, чем на любом другом крупном рынке, является краеугольным камнем, на котором вращается вся бизнес-культура. И, учитывая, что китайский язык — это язык, в котором фонетике придается первостепенное значение, нужно быть очень осторожны с тем, как звучит ваш бренд. |
В статье корреспондента "Эксперта" Михаил Зубов от 15 марта прочитал интервью с руководителем компании, которая занимается производством навигационного оборудования для российских судов. Интерес не поддельный, так как мы много переводов выполняем именно по этой тематике. Погружение в тему требует постоянного изучения материалов. И вот интересный момент. |
Şirketimizde 200`den fazla Web Sitesi çevrilmiştir ve bu nedenle bu makalede kendi tecrübelerimiz ve fikirlerimizi sizinle paylaşmak istedik. |
Во всем мире контент создается для различных платформ - от приложений для смартфонов и планшетов до пользовательских интерфейсов для компьютерных программ, сенсорных экранов и веб-страниц. А также для СМИ, книг, брошюр, плакатов и всего, что содержит текст. |
В бюро переводов Фларус накоплен большой опыт создания и ведения рекламных компаний в друх основных поисковых системах - Яндекс (основной поиск на русском языке на территории России) и Google (поиск на английском, русском и других языках мира, в России немного уступает Яндексу по аудитории, однако вне конкуренции в остальных странах). |
Постоянный клиент бюро переводов, принимавший участие на выставке Productronica 2017 в Германии, натолкнул на мысль провести небольшое исследование на тему востребованности переводческих услуг в области электротехники и микроэлектронники |
Сегодня Интернет стал реальностью. События, которые не отражены в сети, не становятся бытием. Произошла «информационная ротация». В этой связи русский язык наравне с другими в обозримом будущем исчезнет. В качестве примера приводятся признаки вымирания языка. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Манай сүүлийгн орчуулга
"Руководство по эксплуатации палубной декомпрессионной камеры", Технический перевод Орчуулгын тэмдэглэл: лечение, камера, эксплуатация, палубный, руководство, водолаз.
Ажиллагаанд байгаа орчуулга: 94 Товчооны ачаалал: 49% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|