|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Разработан алгоритм, убирающий "воду" из текстов |
|
|
Компания Salesforce создала алгоритм на основе нейросетей, способный просканировать англоязычный текст и сделать из него краткое резюме. Подобные алгоритмы существовали и ранее, однако в Salesforce утверждают, что им удалось совершить прорыв.
Разработчики считают, что их алгоритм будет полезен при прочтении новостей или корреспонденции для сокращения затрачиваемого на подобные действия времени.
В основе алгоритма Salesforce лежат две модели: «подкреплённое обучение» (алгоритм тренируется для достижения более высокого ROUGE-показателя) и «курируемое обучение» (база старается слово в слово попасть в то, что заложено в «выжимке», сделанной человеком).
Журналисты из MIT Technology Review высоко оценивают алгоритм Salesforce, говоря, что производит «удивительно точные и связные» выжимки. Так, например, из новости The New York Times длиной в 345 слов ему удалось "выжать" три предложения из 50 слов.
Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini. |
В то время как перевод пытается сохранить точное значение текста, транскреация адаптирует это значение, чтобы более четко представить намерение в другом культурном контексте, если не в буквальном переводе. Лингвисты и маркетологи определили несколько различий между переводом и транскреацией. |
С момента своего запуска в ноябре прошлого года ChatGPT стал чем-то вроде нарицательного. Хотя он может пока не создавать наиболее впечатляющий контент, преподаватели, копирайтеры и переводчики — и это лишь некоторые из них — поставили под сомнение его способность влиять на ландшафт их соответствующих карьерных путей. |
Ученые продолжают "очеловечивать" возможности искусственного интеллекта. Сначала он научился распознавать лица по фотографии, теперь же он умеет довольно точно описывать "увиденное" на снимке человеческим языком. |
Самой влиятельной персоной в англоязычном сегменте Википедии оказался Фрэнк Синатра. Об этом свидетельствуют результаты анализа статей энциклопедии, проведенного группой исследователей из Университета Тулузы. |
Группа программистов из Новосибирска разработала сервис, позволяющий переводить голосовые сообщения с одного языка в текст или звуковые сообщения на другом языке. |
Ученые из Университета Эдинбурга создали устройство, способное генерировать шутки, комбинируя слова по заданным правилам. Подобно настоящим комикам, у компьютеризированного оказался собственный подход к юмору: шутки, которые он сочиняет, зачастую имеют сексистское содержание. |
Газета The Washington Post запустила новое приложение под названием Truth Teller — "говорящий правду". Оно будет проверять правдивость информации, которую дают в своих комментариях и выступлениях американские политики. |
Канадские ученые из Университета Конкордия создали уникальную систему под названием BlogSum, которая позволяет компьютерам понимать и анализировать содержание текстов из блогов, форумов и других социальных медиа. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных материалов для печатного агентства", Общая тема метки перевода: материал, рекламный материал, агентство.
Переводы в работе: 78 Загрузка бюро: 51% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|