Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






10 гениальных цитат о немецком языке

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

11 Мая, 2017
Каков немецкий язык? Заботливый и романтичный или твердый и агрессивный? В статье собраны десять эрудированных точек зрения о языке Гете, которые проливают некоторый свет на этот вопрос.


немецкий, язык

1. "В немецком лгут, если вежливы", - немецкий писатель Иоганн Вольфганг фон Гете.

2. "Немецкий язык описывает вещи, которых нет в английском: Weltanschauung, Schadenfreude, Sippenhaft, Sonderweg, Scheissfreundlichkeit, Vergangenheitsbewältigung”, - австралийская писательница Анна Фандер.

Примечание:
Weltanschauung - мировоззрение.
Schadenfreude - злорадство.
Sippenhaft - судебная ответственность всех членов семьи за деяния, совершенные одним из её членов.
Sonderweg - особый путь.
Scheissfreundlichkeit - лебезение.
Vergangenheitsbewältigung - преодоление прошлого.

3. "У молодой девушки нет пола, в то время как у свеклы он есть", - американский писатель Марк Твен.

4. “Когда говорят, что немецкий или другой язык романтичен, на самом деле имеют в виду, что они наслаждались прошлым на этом языке", - американский писатель Джон Ирвинг.

5. "Немецкий язык такой звонкий, не так ли? Красивый язык... язык поэзии. Сердитой, сердитой поэзии", - британский комик Джон Оливер.

6. "Жизнь слишком коротка, чтобы выучить немецкий язык", - английский филолог-антиковед Ричард Порсон.

7. "Я никогда не знал, для чего существует бесконечность. Для того, чтобы дать нам шанс выучить немецкий язык", - американский писатель Марк Твен.

8. "Если я угрожаю кому-то или говорю резко с кем-то, я говорю на немецком языке, поскольку весь их язык угрожающий, грубый и неистовый", - император Священной Римской империи Карл V.

9. "Немцы думают, что они глубоки, потому что их язык неясен; они испытывают недостаток в ясности французского языка, и их язык никогда не передает то, что должен, что означает, что ни один немец не знает то, что он на самом деле хотел сказать", - итальянский писатель Умберто Эко.

10. "Английский язык был очень тщательно вымощен тремя слепыми парнями и немецким словарем", - карикатурист Дэйв Келлет.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий язык #цитаты #Германия #писатель #Гете

Рейтинг языковой трудности для англоязычных переводов 2765

Языки первой категории являются самыми легкими для англоговорящих, которые могут научиться переводить с них в течение полугода после интенсивного обучения.


Наказание за плагиат в научных статьях и исследованиях 1337

В академической среде плагиат может привести к потере академической работы, финансирования исследований и уважения среди коллег в конкретной научной области.


Первый смайлик в истории, вероятно, появился в 1506 году в Германии 3428

Самый первый "эмодзи" появился в письме Альбрехта Дюрера своему другу: ухмыляющееся лицо с растрёпанными волосами.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чтение вслух положительно влияет на детей 3045



Английский язык в немецкой рекламе - Нужен ли Вам Denglisch? 3886

Они звучат круто, модно и международно: англицизмы в рекламе. Ненужная вещь или жизненная необходимость?


"Merkeln" без сомнений впереди 3213

В Германии подходит к концу голосование "Молодёжное слово 2015 года".


"Швабицизмы" для Дудена 2807

Войдут ли слова швабского диалекта в новое издание немецкого словаря?


Искусство переговоров: ударим остроумием по клиентам (Deutsche Welle, Германия) 2540

Офисные будни могут стать проверкой для нервов. Как ответить на оскорбление со стороны клиента, на замечание по поводу владения немецким? Немецкий эксперт по риторике дает советы.


Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán 3980

V neděli 18. prosince 2011 zasáhla Českou republiku a celý politický svět tragická zpráva o úmrtí posledního československého a prvního českého prezidenta Václava Havla. Významná osobnost postkomunistického dění ve východní Evropě podlehla dlouhotrvajícím zdravotním potížím ve věku 75 let.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для пищевой промышленности (кондитерские изделия)", Упаковка и тара

метки перевода: промышленность, пищевой, пищевая добавка, кондитерский, пищевая, этикеток.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


В России отпраздновали День русского языка


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Две трети писавших "Тотальный диктант" в России и США получили двойки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка и корректура книг на казахском языке
Кто заказчик таких переводов? Процесс подготовки переводной книги. Стоимость услуг переводческого агентства.



Глоссарий по химии
Глоссарий по химии



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru