Překladatelské novinky
Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Objednat překlad


Presentace společnosti
Online výpočet ceny překladu






I letos se v Praze uskuteční Letní škola slovanských studií

Již po pětapadesáté uspořádá Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Letní školu slovanských studií, která je určena pro odborníky z oblasti slavistiky a bohemistiky, studenty těchto oborů, překladatele i ostatní zájemce o český jazyk, literaturu, historii a kulturu.

Miloš Hozda
12 Duben, 2011

Zahraniční účastníci budou studovat češtinu ve čtyřech úrovních od začátečníků po pokročilé. Někteří z nich se budou učit česky přímo, méně zdatní češtináři prostřednictvím angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny a španělštiny. Kromě výuky čeká studenty kulturní program, například filmové projekce a výlety po celé ČR.

V loňském roce se Letní školy zúčastnilo 202 studentů z 38 zemí světa. Zájem o češtinu stoupá a to především od roku 1989, kdy se země zbavila komunistické nadvlády. Podle dlouhodobých statistik univerzity je mezi studenty slovanských jazyků nejpočetněji zastoupená ruština, přičemž český jazyk se dělí o druhé místo s polštinou.

Letos se Letní škola slovanských studií uskuteční od 29. července do 25. srpna a přihlásit se je možné již nyní přes webové stránky lsss.ff.cuni.cz.

Rozdělit se (sdělit)


Odeslal svůj článek Nejčtenější Archiv
tagy: #Praha #чешский #славистика #курсы #Прага #студент #čeština #ruština #univerzity #škola


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 3314

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Чехии лингвисты настаивают на необходимости проведения реформы чешского языка 1220

Лингвисты из Института чешской Академии наук намерены положить конец путанице с заглавными и строчными буквами в географических названиях и наименованиях учреждений. Для этого они настаивают на проведении реформы, которая бы привела к единообразию.


V Česku startuje nový školní rok s důrazem na výuku cizích jazyků 1340

Dnes byl v Česku zahájen nový školní rok, během kterého bude podle zákona kladen větší důraz na výuku cizích jazyků. Zatímco doteď bylo vyučování druhého cizího jazyka na základních školách doporučené, ode dneška je povinné.




Литовских парламентариев научат английскому и французскому языкам 1353

Канцелярия Сейма Литвы позаботилась о языковой компетентности ведущих членов парламентских комитетов и госслужащих, ответственных за организацию встреч с иностранцами, сообщает Парламентская газета.


Онлайн-игра поможет школьникам Васильевского острова учить английский язык 1904

Первое место в конкурсе инновационных продуктов 2012 выиграли педагоги из петербургской гимназии №24 им. И. Крылова. Учителей наградили за проект онлайн-игры «English every day».


Jaké je nejdelší české slovo? 2369

Ačkoliv se nejdelšími slovy díky své funkci skládání slov v jeden výraz může chlubit například němčina, i slovotvorba slovanských jazyků umožňuje pomocí předpon, přípon a koncovek vytvořit velmi dlouhá slova.


Odkud se vzal háček? 1649

Slovanské jazyky používající latinku, baltské jazyky a některé ugrofinské jazyky využívají nad písmeny tzv. háčku, který mění původní výslovnost písmene a dává mu nový význam. U většiny jazyků, které háček přejaly, hovoříme především o písmenech Č, Š a Ž. V češtině se poté využívají i další grafémy jako Ď, Ě, Ň či Ř.


Která slova přešla do ruštiny a dalších jazyků z češtiny? 1712

Ačkoliv čeština neobohatila nijak výrazně slovní zásobu jiných světových jazyků, najdou se slova, která se vžila takřka po celém světě a v jednotlivých zemích zlidověla.


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов? 96705

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Poslední překlad:
"Исследование с участием пациентов с рефрактерной эпилепсией / Study, including refractory epilepsy surgery candidates", Медицинский перевод, Tlumočník №959

tagy překladu: исследование, методологический, психологический, эпилепсия, неврологический, контролируемый.

Nyní je v práci: 110
Zatížení kanceláře: 49%

Поиск по сайту:



Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор


Готовится к изданию Большой толковый словарь современного чешского языка


Česko má za sebou první školní rok s novým psacím písmem


Чехи плохо владеют иностранными языками


Češi cizí jazyky příliš neovládají


Профессия переводчика перспективна и востребована в Германии


В Китае состоится конференция по генеративной лингвистке в Старом Свете


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи
Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru