|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Английский для эмиграции |
|
|
Австралия ужесточает требования.
Австралия планирует ужесточить правила получения гражданства тем, что будет требовать более высокие знания английского языка, более долгое проживание в стране и подтверждение интеграции, такое как работа, заявили чиновники в четверг.
Премьер-министр Малкольм Тернбулл отметил, что новый тест на гражданство отразит австралийские ценности вместо сегодняшнего формата с выбором варианта ответа.
"Это будет лучше для претендентов, лучше для страны, подчеркнет наши австралийские ценности", - сказал Тернбулл репортерам.
"Здесь речь идет не об администрации. Речь идет о преданности и приверженности австралийским ценностям", - добавил он.
Подающие надежды будущие граждане должны быть компетентными носителями английского языка и постоянно проживать в Австралии в течение, по крайней мере, четырех лет.
Претенденты должны будут показать, что они сделали, чтобы интегрироваться в общество и способствовать его развитию. Это могут быть подтверждения занятости, членство в общественных организаций, учеба в школе всех детей в семье.
Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные. |
Помимо культурных особенностей (например, ношение зеленых шляп в Китае), есть вещи, которые запрещены законом или осуждаются сообществами или организациями, что может привести к запрету публикации переведенной игры на местном рынке. |
Поскольку видео являются одними из самых популярных тенденций цифрового маркетинга, каждая маленькая деталь в видео, особенно текст, должна быть точной и хорошо написанной. |
Возможно, это покажется удивительным, но почти треть запросов на редактуру в наше агентство приходит в такой или похожей формулировке. |
Переводы патентов принято считать областью технических текстов с высокой долей использования машинного перевода. Но в последнее время мы стали получать заказы на перевод патентов, выполненных именно вручную, переводчиком со специальным образованием.
|
Качественный перевод – тот, который гарантирует адекватную передачу смысла оригинального текста, соблюдая все нормы языка, на который этот текст переведен, и учитывающий ментальные особенности представителей нации, для которой предназначен переведенный текст.
|
Целых шесть лет потребовалось администрации города Артен ди Фонцазо на северо-востоке Италии, чтобы перевести на современный итальянский язык завещание итальянца-миллионера, прожившего всю жизнь в Австралии. |
Парламент Киргизии принял в первом чтении законопроект, предусматривающий введение штрафов для госслужащих, которые не владеют государственным (киргизским) языком. Законопроект, в частности, представляет собой поправки к действующему закону о госязыке. |
В минувшую пятницу, 19 октября, экзамен по английскому языку сдавала первая группа водителей, которые будут работать на летней Универсиаде в Казани. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Перевод маркетинговых материалов для типографического агентства", Маркетинг и реклама метки перевода: маркетинговый, перевод, материал, агентство, перевод сайта.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 29% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|