Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Английский для эмиграции

Австралия ужесточает требования.

Дмитрий Ерохин
21 Апреля, 2017

оксфордский словарь, английский язык

Австралия планирует ужесточить правила получения гражданства тем, что будет требовать более высокие знания английского языка, более долгое проживание в стране и подтверждение интеграции, такое как работа, заявили чиновники в четверг.

Премьер-министр Малкольм Тернбулл отметил, что новый тест на гражданство отразит австралийские ценности вместо сегодняшнего формата с выбором варианта ответа.

"Это будет лучше для претендентов, лучше для страны, подчеркнет наши австралийские ценности", - сказал Тернбулл репортерам.

"Здесь речь идет не об администрации. Речь идет о преданности и приверженности австралийским ценностям", - добавил он.

Подающие надежды будущие граждане должны быть компетентными носителями английского языка и постоянно проживать в Австралии в течение, по крайней мере, четырех лет.

Претенденты должны будут показать, что они сделали, чтобы интегрироваться в общество и способствовать его развитию. Это могут быть подтверждения занятости, членство в общественных организаций, учеба в школе всех детей в семье.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #требования #экзамен #эмиграция #английский #Австралия

Карта сложности изучения иностранных языков 5058

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


Перевод экспортной декларации Турции 701

Экспортная декларация Турции (İhracat Beyannamesi) является официальным документом, подтверждающим вывоз товаров из страны. Этот документ необходим для таможенного оформления и является обязательным для всех экспортных операций, обеспечивая соблюдение как международных, так и национальных норм.


Все о сертифицированном переводе текстов 1102

Сертифицированный перевод — это официальное подтверждение соответствия перевода оригиналу. Такой перевод часто требуется для взаимодействия с государственными органами, учебными заведениями или международными организациями. Кто имеет право выполнять сертифицированные переводы, когда они нужны и какую роль играет печать бюро.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Можно ли гарантировать качество перевода? 1131

Какие гарантии предлагают надежные компании и специалисты? Как избежать сотрудничества с недобросовестными организациями?


Переводы на китайский язык контента онлайн-игр: вызовы и возможности 840

Перевод онлайн-игр на китайский язык представляет собой затратный процесс, но он открывает доступ к огромному рынку, который предлагает значительные возможности для прибыли. Компании должны подготовиться к сложностям культурной адаптации своих игр и приложений.


Перевод игр для Китая и арабских стран - культурная адаптация 1012

Помимо культурных особенностей (например, ношение зеленых шляп в Китае), есть вещи, которые запрещены законом или осуждаются сообществами или организациями, что может привести к запрету публикации переведенной игры на местном рынке.


Подготовка к публикации научной статьи: эмбарго 1355

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


О русских – по-русски 2578

5 октября в медиа-центре «Российской газеты» пройдет презентация книги «О русских – по-русски» и встреча с ее автором - французским филологом - славистом и коллекционером Ренэ Герра.


В Италии перевели с диалекта итальянского языка завещание миллионера 2973

Целых шесть лет потребовалось администрации города Артен ди Фонцазо на северо-востоке Италии, чтобы перевести на современный итальянский язык завещание итальянца-миллионера, прожившего всю жизнь в Австралии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по аудиту систем дайвинга / Guidance on auditing of diving systems", Технический перевод

метки перевода: пользователь, обеспечение, программный.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Госслужащих в Киргизии будут штрафовать за незнание государственного языка



Мигрантов в России начнут обучать русскому языку через два года


Дипломатия и перевод: министры в Чехии не владеют иностранными языками


Трудовых мигрантов в России могут обязать сдавать экзамен по русскому языку


В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность


В Великобритании интернациональные браки будут заключаться только после экзамена на владение английским языком


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий акронимов по информатике (Information technology acronyms)
Глоссарий акронимов по информатике (Information technology acronyms)



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru