Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международная выставка парфюмерии и косметики "InterCHARM-2011" начинает работу в Москве

Основные тематические разделы: профессиональная косметика, косметологическое оборудование, парикмахерское оборудование, косметологические и парикмахерские услуги, оборудование для СПА-салонов, мебель и аксессуары для СПА-салонов, оборудование и препараты для перманентного макияжа, солярии, средства для загара, ароматерапия, ногтевой сервис.

Philipp Konnov
26 Октября, 2011

"InterCHARM" – международная выставка профессиональной косметики и оборудования для салонов и институтов красоты, объединяющая на своей арене лидеров отрасли.

Мероприятие позволяет увидеть последние достижения современной beauty-индустрии, получить теоретические и практические знания в области прикладной эстетики, косметологии, ногтевого сервиса и управлении салонным бизнесом, уловить современные тенденции отрасли и получить конкретные знания и навыки работы в салонной индустрии.

Профессиональные обучающие программы для специалистов стали своеобразной визитной карточкой выставки. Ежегодно выставку и сопутствующие ей мероприятия посещают тысячи человек, и "InterCHARM" демонстрирует позитивную динамику роста числа профессиональных посетителей. В 2010 году выставку посетили на 40% больше специалистов beauty-индустрии по сравнению с предыдущим годом, их количество составило 33600 человек.

Согласно результатам исследований, среди них профессионалы салонного бизнеса: косметологи, дерматологи, эстетисты и пластические хирурги; руководители салонов красоты, СПА и косметологических центров, специалисты ногтевого сервиса, парикмахеры и массажисты. Всего в выставке приняли участие более 370 ведущих компаний из России, Германии, Польши, Кореи, Италии, Канады, Японии и ОАЭ и представили более 1 500 брендов, а общая площадь экспозиции составила 7 600 кв.м.

Наша деятельность связана с медицинскими переводами и, в частности с переводами в сфере парфюмерно-косметической промышленности. Мы оказывали услуги устного перевода на выставке "InterCHARM-2010" в прошлом году.

  • Средства по уходу за кожей / Skin care products.
  • Косметические средства / Cosmetics.
  • Этикетки / Labels.
  • Этикетки / Labels.
  • Этикетки для продуктов / Product labels.
  • Бальзамы для губ / Lip Balm.
  • Косметические средства / Cosmetics.


Сотрудники бюро переводов "Flarus" регулярно оказывают услуги перевода для клиентов на большинстве проходящих выставок.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #косметика #макияж #парфюмерия #выставка #устный перевод #медицинский перевод


Англо-русский глоссарий терминов по стоматологии 3834

В наших глоссариях открылся новый раздел, посвященный терминам по стоматологии. Переводчикам, работающим с текстами в сфере клинической и теоретической стоматологии, будет полезно ознакомиться с базовыми терминами и терминологическими словосочетаниями.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Microsoft работает над созданием системы синхронного перевода речи с сохранением голоса 2421

Microsoft впервые представил синхронный переводчик, позволяющий распознавать человеческую речь, переводить ее на другой язык и воспроизводить с сохранением голоса говорящего. Разработка была показана директором Microsoft по разработкам Риком Рашидом на презентации в Китае.


История переводов: Заверните, пожалуйста! 2518

Упаковочная промышленность особенно хорошо развита на Западе, однако и в России намечаются коренные сдвиги в сторону быстрого развития эффективных инновационных технологий по производству упаковки и тары. Это подтверждают и регулярно проводящиеся международные выставки, посвященные сырью и расходным материалам, оборудованию для упаковочной индустрии, этикеткам и готовой упаковке, а также заказы на перевод документации по тематике "Упаковка и тара".




Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на медицинские переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов 2019

По данным британского научно-исследовательского центра 2020 Health, Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов, что на 17% больше суммы, израсходованной в 2007 году. Ежедневные расходы ведомства на услуги переводчиков составили 59 тыс. фунтов стерлингов.


История устных переводов: от оборудования для обеспыливания до виноделия 2386

Наши переводчики всегда с радостью отправляются на устный перевод, отмечая, что тематика переговоров и встреч зачастую представляет большой интерес не только для непосредственных участников мероприятия, но и для такого "стороннего" человека, как устный переводчик.


Завершен очередной проект: медицинский перевод 2035

Недавно мы завершили относительно большой проект о клинических исследованиях природного пигмента лютеина и о его влиянии на улучшение зрения.


Устный перевод: с чем его едят 2208



Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках 1771

Чешская палата приняла в конце сентября поправку к закону о специалистах и устных переводчиках, целью которой является обеспечение более эффективного государственного надзора за деятельностью устных переводчиков.


Британия обдумывает меры по защите более 500 человек, занимавшихся переводами в Афганистане 2188

Британскому правительству следует принять меры в отношении обеспечения безопасности порядка 500 человек, работавших вольнонаемными переводчиками на британскую армию в Афганистане.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научные статьи / Science articles", Химия

метки перевода: биологический, изучить, приобретение.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Удивительный мир лекарств и парадоксы их побочных действий


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


17-я международная специализированная выставка "Аптека", Москва, 6-9 декабря, 2010


INTERCHARM professional, Москва, 22-24 апреля 2010.


«Мир климата – 2010» Москва, 10-12 марта 2010 г.


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по экологии и
Глоссарий по экологии и "зеленой" энергетике



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru