Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Германии беженцев будут распознавать по диалекту

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

17 Марта, 2017
Федеральное агентство по делам миграции и беженцев (BamF) установит программное обеспечение, которое позволит распознавать происхождение мигрантов в ФРГ по их диалекту.


Первые тестирования пройдут уже через две недели. Однако технологию начнут применять систематически не раньше 2018 года.

По словам ведущего программиста ведомства Юлиана Детцеля, устройство будет записывать голос соискателя убежища, который затем подвергнется детальному анализу. "Эти данные позволят определить регион происхождения", - добавляет он.

До сих пор системы голосовой идентификации использовались только в банках и страховых компаниях.

Отмечается, что данное решение правительства было воспринято неоднозначно. По мнению специалиста по компьютерной лингвистике университета Копенгагена Дирка Хови, ввиду того, что язык постоянно меняется, технически безупречную запись создать невозможно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #диалект #анализ #система #компьютер #беженец #Германия #мигрант

Популярные болгарские фразеологизмы 9091

"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".


Google лучше заговорит по-люксембургски 1912

Google улучшает свой сервис переводов с люксембургского на другие языки. Благодаря новой системе.


Беженцы в Эстонии будут учить эстонский язык 2642

Согласно поправкам в закон о предоставлении иностранцам международной защиты, одобренным парламентом Эстонии Рийгикогу, прибывающие в страну беженцы должны будут пройти программу адаптации, выучить эстонский язык, а также относиться с уважением к культуре и соблюдать законы принимающей страны.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Среди российских чиновников самыми грамотными оказались министры - исследование 2127

По результатам рейтинга государственного института русского языка имени Пушкина, среди российских чиновников самыми грамотными оказались федеральные министры.


Самой древней сказке около 6 тыс. лет - ученые 2609

Самая старая сказка в мире была придумана еще в бронзовом веке, и сейчас ей около 6 тыс. лет. К такому выводу пришли исследователи из Даремского университета и Нового университета Лиссабон.


В Баварии потратят 1,5 млн. евро на освоение политическими беженцами перевода с немецкого языка 2918

Правительство германской федеральной земли Бавария выделит из бюджета 1,5 млн. евро на оплату курсов немецкого языка для иностранцев, получивших статус политических беженцев.


Google научился распознавать русскую речь 3514

На русскоязычной странице поисковика Google реализована возможность голосового поиска. В настоящее время функция доступна пользователям Google Chrome последней, 27-ой, версии.


Компания Jujuba Software представила новое приложение Translate! Modern UI для Windows 8 3205

Разработчики компании Jujuba Software представили новое приложение для перевода, которое на один шаг опережает большинство программ автоматического перевода.


В Германии провели Неделю русского языка 3057

В Германии с 12 по 19 ноября проходила Неделя русского языка. Мероприятие объединило более 300 специалистов по русскому языку, литературе и культуре в Германии и свыше 200 школьников из 16 земель ФРГ, а также из Великобритании и Чехии.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки и маркировки кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, маркировка, тонизирующий, американо.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Иммигрантам в Германии запретили переводить имена и фамилию




Кризис вынудил европейцев начать учить немецкий язык



Русский язык теряет свою популярность в Германии


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


Ученые приписали японскому языку корейские корни


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Список наиболее частотных слов (для определения языка)
Список наиболее частотных слов (для определения языка)



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru