Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве провели День испанского языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

15 Марта, 2017
В Москве в клубе "Tiempo" прошел День испанского языка. Организаторы мероприятия проводят его ежегодно для того, чтобы познакомить жителей столицы с испанским языком и культурой испаноговорящих стран.


Для участников мероприятия была организована выставка "Мигель Сервантес. Поэт в прозе", которая была представлена на испанском языке с литературным переводом. На ней москвичи не только вспомнили общеизвестные факты биографии автора знаменитого "Дон Кихота", но и познакомились с творчеством "поэта в прозе".

В завершении Дня испанского языка состоялся кулинарный мастер-класс, на котором все желающие смогли попробовать латиноамериканские блюда.

По словам директора клуба Глеба Карлсена, испанский язык - один из самых легких для изучения, так как слова в нем пишутся также, как произносятся. Уже после первого занятия изучающие могут понимать основные слова и фразы, а для того, чтобы заговорить на нем хорошо, достаточно трех месяцев интенсивных занятий.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #испанский #День испанского языка #Дон Кихот #Сервантес #Москва #мастер-класс #испанский язык

Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 3363

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Заимствования в испанском языке 5108

Испанский язык находился в тесном взаимодействии с другими языками. В этой заметке мы расскажем о заимствованных словах в испанском языке.


Справедливо ли называть язык дискриминирующим или сексистcким? 2484

Некоторые языки (в основном латинского или греческого происхождения)имеют несколько особую странность: грамматический род.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В России "забывают" испанский язык? 2651

Роль испанского языка в мире куда весомее, чем это может показаться из России. Практика работы нашего бюро показывает, что переводы с испанского языка значительно уступают по востребованности другим основным европейским языкам.


Укрощение испанского: 20 выражений о животных 8055

Все языки мира содержат идиомы о животных. Считается, что многие из этих выражений пришли из древней Греции. В частности, создателем многих их них был Эзоп, знаменитый греческий писатель и сказочник. В данной статье те, которые унаследовал испанский.


"Дон Кихота" Сервантеса перевели на японский язык в формате манга 2128

По случаю 400-летия со дня смерти знаменитого испанского писателя Мигеля де Сервантеса издательский дом Herder (Барсолона) выпустил адаптированный для японского читателя роман "Дон Кихот".


Испанцы не читали шедевр испанской литературы - роман "Дон Кихот" 3226

Если бы "рыцарь печального образа" узнал, сколько испанцев прочитали роман "Дон Кихот", он, вероятно, загрустил бы еще больше. Только каждый пятый испанце ознакомился с произведением не понаслышке, а прочитал его. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного Центром социологических исследований.


В Мадриде провели круглый стол для издателей и переводчиков русской литературы на испанский язык 2692

В пятницу, 13 марта, в Мадриде провели круглый стол "На рубеже веков. Встреча испанских издателей и переводчиков русской литературы". Мероприятие было организовано "Институтом перевода" при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.


Самый известный роман на испанском языке адаптировали для ленивых читателей 3159

Аргентинский писатель Марио Паолетти переписал самое известное произведение Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" для ленивого читателя. Экспресс-версия романа "похудела" на 300 страниц и лишилась многочисленных подробностей.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Чеки из коммандировки (Турция)", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: турция, коммандировка.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Экзамен по испанскому языку для мигрантов в Испании будут проводить профессиональные преподаватели




IV ежегодная конференция GALA 2012 пройдет в Монако 26-28 марта 2012



До появления всеобщего языка пока еще очень далеко


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию


В Москве обсудят проблемы социолингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Русско-китайский словарь по поддержке экспорта
Русско-китайский словарь по поддержке экспорта



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru