Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Последние обновления Oxford Dictionarу: гастрономия

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 Марта, 2017
Словарь Oxford Dictionarу опубликовал обновление новых записей. В данной статье гастрономические неологизмы.


Кулинарный мир постоянно радует новой терминологией. Новое меню содержит как здоровые блюда - такие, как superfruit (фрукты, обладающие крайне высокой ценностью), так и менее здоровые - shoestring fries / shoestring potatoes (картофель фри, нарезанный очень тонко). Если вы захотите что-то из «веганского» меню, попробуйте aquafaba (заменитель яичного белка).



Наши «лексические» тарелки наполняются продуктами со всего мира. В Японии - takoyaki (нарезанный осьминог в форме шариков и приготовленный в кляре) и соус tonkatsu sauce (сладко-соленый соус, обычно подается со свининой в панировке). В Тайланде - pad kee mao, также известен, как «пьяная лапша» (острая зажарка из овощей с мясом, рыбой или тофу с рисовой лапшой). Исследуя континенты, в словарь было добавлено также ras-el-hanout (смесь специй, используемых в Северо-Африканской кухне.

Приятного аппетита!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #меню #словарь #английский #обновление #блюдо #еда #неологизм #Oxford Dictionarу

Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 14539

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


"Кучисабиши" - явление, с которым вы точно сталкивались, даже не подозревая об этом. 7402

Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши.


Луканка - болгарский шедевр колбасного искусства 6624

В Болгарии зимняя праздничная трапеза богата и разнообразна и, в отличие от другой иностранной кухни, более калорийна. На столе чаще можно увидеть сдобные и запеченные изделия, блюда из говядины и свинины. Так, ни один зимний праздник в Болгарии не обходится без луканки. Это классическое изделие народного колбасного искусства занимает достойную позицию среди прочих культурных символов Болгарии.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Шкембе чорба - аппетитное блюдо с неаппетитным названием 5313

В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба».


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 7521

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


В Японии представили очки, способные переводить ресторанные меню в режиме реального времени 3151

Очки нового поколения, способные переводить ресторанные меню в режиме реального времени, представили японские разработчики из компании NTT Docomo на выставке электроники Ceatec в Токио.


Мобильное приложение Google Translate начало переводить рукописный текст 3243

Новая функция доступна в обновленной версии сервиса 2.0.


Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению 12874

Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто.


Оксфордский словарь пополнился символом < 3 5348

В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Устройство сбора эксфолиативных клеток", Медицинский перевод

метки перевода: клеток, эксфолиативных.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря?



Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


В Японии обнаружили самый старый айнско-японский словарь, составленный около трехсот лет назад


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)
Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru