Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Санкт-Петербурге в память о Пушкине провели эксперимент

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

13 Февраля, 2017
В Санкт-Петербурге 10 февраля в день 180-летия со дня гибели Пушкине провели литературный эксперимент: журналисты и актеры разговаривали на улице, в кафе, магазинах и транспорте фразами из романа "Евгений Онегин".


Они также раздавали прохожим флаеры со строками из произведений классика, чтобы те могли вслух зачитать его строки, тем самым почтив память великого русского поэта.

На месте дуэли на Черной речке в этот день читали стихи поэта, а в музее на Мойке, 12 прошла минута молчания и экскурсия "Последний путь Пушкина". Декламируют стихи поэта не только в оригинале на русском языке, но и в переводах. Так, в прошлом году произведения звучали на эвенском.

По подсчетам ученых, в произведениях и письмах Пушкина используется 21 191 слово. Эта цифра в два раза выше, чем лексикон современного человека.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лексикон #Пушкин #стих #Санкт-Петербург #эксперимент

Miten yksityinen tulkki työskentelee? 5828

Kaikki yksityiset kääntäjät hakevat pysyvää työsuhdetta. He haluavat työsuhteen muutaman asiakkaan kanssa, joille työskentelevät. Joskus voi sattua, että hän on varattu juuri kun tarvitset hänen palvelujaan. Sijaisen saanti asiakkaalle voi olla erittäin vaikeaa. Tämä koskee myös suosittuja kieliä, kuten englanti ja saksa. Ja jos haluat kääntää serbien, kiinan tai arabian kieltä, sijaisen etsintään voi kulua useita päiviä.


Скуф — термин из молодежного сленга, для описания современного социального феномена 1545

Регулярно появляются новые слова и выражения, которые отражают актуальные настроения, наблюдения и переживания молодых людей. Одним из таких терминов последних лет стал "скуф". Этот сленговый термин постепенно завоевал популярность и стал символом неудачи или чего-то необычного, странного, а иногда и абсурдного.


Странный язык современного маркетинга. 3097

Рекламный бизнес переполнен модными словечками и аббревиатурами, и некоторые люди убеждены, что это уже предел.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Занятия по персидской каллиграфии в Москве 2970

18 мая в Библиотеке иностранной литературы (ул. Николоямская д.1) состоится мастер-класс по персидской каллиграфии. Организовал мероприятие Культурный центр Ирана.


Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист 3725

Язык современной литературы не стал хуже с позиции времени. Он ничуть не хуже языка литературы прошлых веков и в точности соответствует своей эпохе. Он просто другой. Такого мнения придерживается директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз.


В британском отеле Библию заменили "читалками" Kindle 3009

В отеле Hotel Indigo, который находится в британском городе Ньюкасл, бумажные экземпляры Библии заменили на электронные планшеты Kindle. Текст книги "залит" в память устройств.


В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы 4083

В посольстве Российской Федерации в Мадриде состоялась церемония вручения премии центра Бориса Ельцина за лучший перевод на испанский язык русской литературы.


Ученые обнаружили взаимосвязь между расположением букв на клавиатуре и эмоциональным восприятием слов 3560

По мнению британских исследователей, эмоциональное восприятие человеком слов напрямую зависит от расположения букв, составляющих эти слова, на клавиатуре. Так, "правые" слова оцениваются человеком как позитивные, в то время как "левые" в нашем сознании имеют более негативную окраску.


"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии 3532

Гильдия "Мастера литературного перевода" совместно с Фондом Б.Н.Ельцина и журналом "Иностранная литература" ежегодно присуждает премию лучшим переводчикам художественной литературы на русский язык. Премия вручается уже шестой год подряд и в узких кругах ее нередко называют "переводческим „Оскаром“". На прошлой неделе учредители назвали имена переводчиков, попавших в шорт-лист.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Презентация компании - разработчик российского ПО, системный ИТ-интегратор", Информационные технологии

метки перевода: разработчик, интегратор.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




В Санкт-Петербурге метро заговорило на английском языке



В Санкт-Петербурге закрывается I Всемирный фестиваль русского языка


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского


В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


В Москве пройдет выставка, посвященная переводам новогреческой литературы на русский язык


В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению
Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru