|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Понгал (Pongal) – индуистский праздник урожая |
|
|
Фестиваль Понгал знаменует собой окончание сбора первого урожая риса. Он посвящен богу солнца Сурье и другим высшим силам, ответственным за процветание крестьянских хозяйств и обильную жатву. В других некоторых регионах этот фестиваль называется Макара-санкранти. Дата праздника определена на основе солнечного календаря, поэтому она неизменна, из года в год и отмечается 14 января.
Наибольшей популярностью Понгал пользуется в Южной Индии. Особенно ярко праздник нового урожая проходит в крупнейших городах штата Тамил-Наду – Мадурае, Танджавуре, Тхени и Салеме.
Каждый день фестиваля строго расписан. В первый день Понгала – Бхоги праздник проходит у домашнего очага. Во второй – Сурья Понгал – проходят пышные чествования солнечного божества Сурьи. В третий день – Маату Понгал индийцы прославляют крестьянский скот, а также приносят жертвы богине Парвати и ее сыну Ганеше. В некоторых районах Индии устраиваются зрелищные гонки с быками. Завершающий день или Каннум Понгал предназначен для семейного отдыха. Собравшиеся родственники поздравляют друг друга с началом нового урожайного сезона и надеются на то, что новый год будет счастливым и плодородным.
В эти дни принято чистить дома, украшать их цветами и узорами Колам.
Само слово «Понгал» переводится на русский как «блюдо из сладкого риса» - именно это блюдо подают на стол во время празднования. Индийцы собираются на совместные трапезы, главным угощением на которых служит «понгал» – сладкий рис с орехами кешью.
Наше бюро переводов ведет проект HappyGreetings, где вы можете найти поздравления с Понгалом на разных языках мира.
Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей. |
Какие наиболее распространенные языки мира будут к середине этого столетия, спросите вы? Как гласит так называемая модель прогнозирования engco, к 2050 году результаты окажутся довольно ожидаемыми. |
Коран в переводе на язык панджаби оказался одной из самых раскупаемых книг на книжной ярмарке в индийском городе Чандигархе. Книга была выставлена на продажу Ахмадийской мусульманской общиной Чандигарха, которая продала более 50 экземпляров всего за два дня. |
За последние 50 лет в Индии исчезло около 220 языков, на которых говорило местное население. Таким образом, коренные народности лишились пятой части всех своих родных языков. Об этом говорится в исследовании компании Bhasha. |
Впервые набор студентов в Школу региональных и международных исследований Дальневосточного университета состоялся 20 лет назад.
В 1993 году, ровно через год после открытия во Владивостоке генерального консульства Индии, студенты ДВГУ получили возможность изучать культуру и язык Индии. |
В центре споров вокруг Объединенной комиссии государственной службы находится набор правил, которые создают новые условия для кандидатов, желающих пройти тест на знание иностранных языков, помимо английского и хинди. |
Крупнейшее в мире университетское издательство Oxford University Press (OUP) проводит в Индии викторину, посвященную Оксфордскому словарю, чтобы отпраздновать столетие своего пребывания в этой стране. |
Знаменитому индийскому писателю и переводчику Дандапани Джаякантану вручен российский орден Дружбы за личный вклад в развитие и укрепление научных и культурных связей между Россией и Индией. |
Легендарный сиднейский мост Harbour Bridge "заговорит" в новогоднюю ночь на 16 языках мира. На пилоны моста будут проецироваться с помощью лазерной техники надписи с поздравлениями, обращенными к туристам и жителям Сиднея, на разных языках. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Локализация рекламных материалов для полиграфической организации", Маркетинг и реклама метки перевода: рекламный материал, полиграфический, , локализация.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|