Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты разработали алгоритм для автоматического определения родства языков

Международная исследовательская группа во главе с Расселом Греем из Института Макса Планка (Германия) разработала алгоритм Infomap, способный автоматически определять родство слов в разных языках с точностью 89%. Результаты работы алгоритма были опубликованы в журнале PLoS One.

Наталья Сашина
16 Февраля, 2017



В основе алгоритма лежит процесс преобразования матрицы попарных расстояний слов с одинаковым значением методом иерархической кластеризации в граф, вес ребер которого устанавливается с учетом регулярных фонетических соответствий между рассматриваемыми языками.

В ходе исследования на тренировочном пакете данных был откалиброван порог точности попаданий. Для Infomap он оказался на уровне 89%%, что, по мнению исследователей, доказывает высокую эффективность применения автоматических методов в сравнительно-историческом языкознании. Авторы исследования считают, что применение подобного инструмента позволить существенно ускорить установление генетических связей между малоизученными языками, а также выделение новых языковых семей. Это также решит проблему сравнения языков, принадлежащих к различным семьям, что до сих пор было практически невозможно осуществить из-за большого объема данных, подлежащих обработке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #наука #лингвист #Infomap #родство языков #алгоритм #исследование #метод


Лингвистическая помощь: Как правильно - абьюз или абъюз? 4305

Несмотря на то, что этого слова пока в словарях нет, ответ однозначный: его следует писать через твёрдый знак. Разберемся, почему!


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Швеции ученые составят словарь языка дельфинов 1044

Ученые из Королевского технологического института в Стокгольме планируют составить так называемый словарь языка дельфинов. В качестве материала для исследования будут взяты звуки афалин, которые живут в Кольморденском дельфинарии на юге Швеции, пишет издание Futurism.


Ученые насчитали всего шесть литературных сюжетов 1295

Команда ученых, в состав которой входили исследователи из США и Австралии, проследила за изменением эмоциональной окраски в текстах популярных литературных произведений и обнаружила в них несколько общих типов сюжетов. Среди найденных шесть оказались наиболее популярными.




Google переводит с украинского языка Российскую Федерацию как "Мордор" 1422

Сервис Google Translate переводит некоторые слова и фразы с украинского языка на русский весьма своеобразно. Так "Російська Федерація" переводится как "Мордор", а фамилия министра иностранных дел РФ Сергея Лаврова — как "грустная лошадка". В корпорации поясняют, что переводчик Google Translate работает автоматически, без участия людей.


Википедию научили выявлять "плохие" статьи 1747

По сообщению фонда Wikimedia, Википедия обзавелась алгоритмом, который позволит ей автоматически обнаруживать исправления в статьях или новые статьи, требующие вмешательства со стороны других участников сообщества. Фактически, речь идет о подобии искусственного интеллекта.


Компьютерная модель освоила английский язык с нуля 2692

Группа ученых из итальянского Университета Сассари, возглавляемая профессором Бруно Голозио, создала компьютерную модель, освоившую английский язык на уровне 4-летнего ребенка.


Изучение иностранных языков при помощи песен 1706



Программисты из Новосибирска работают над созданием переводчика голоса 1642

Группа программистов из Новосибирска разработала сервис, позволяющий переводить голосовые сообщения с одного языка в текст или звуковые сообщения на другом языке.


Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft 2705

In Deutsch wird in der letzten Zeit immer weniger wissenschaftlicher Arbeiten veröffentlicht. Naturwissenschaft, Mathematik, Biologie, Wirtschaft - fast alle Arbeiten in diesen Disziplinen werden in Englisch herausgegeben, und bei allen auf deutschem Boden laufenden Kongressen braucht man keinen Dolmetscher, weil die Debatten in Englisch durchgeführt werden, schreibt Die Welt.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, коммерческий, рекламный, предложение.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Курьезы перевода названий


В Нижнем Новгороде лингвисты обсудили проблемы и перспективы преподавания английского языка


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Голландские лингвисты изучают язык тундренных юкагиров


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Единицы измерения объема текста для расчета стоимости перевода, редактуры и вычитки
При работе с текстом объем постоянно приходится определять, а для этого используются разные единицы измерения.



Глоссарий по добыче и переработке нефти
Глоссарий по добыче и переработке нефти



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru