Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Крошечный переносной архив 1000 языков на 10000 лет

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Февраля, 2017
Любой носитель информации, помимо преимуществ имеет недостатки: на цифровом устройстве хранения файлы могут быть повреждены, если оптический диск поцарапается, скорость получения информации существенно снизится, а постоянное переписывание флэш-диска может ухудшить память. Существует ли решение проблемы?


Принимая это во внимание, команда по созданию исторического архива Rosetta Project нашла достойную альтернативу. Они создали крошечный (78 дюймов) переносной диск в виде монеты, содержащий тысячи страниц на тысячах существующих языках. Файлы не видны невооруженным глазом и не требуют цифровой дешифрации, необходим лишь микроскоп, как минимум, с 500 кратным увеличением.

Первый текст на диске - это "Преамбула к Всеобщей декларации прав человека" на 327 языках, начиная с абхазского.


Монета состоит из стеклянной пластины со вставленными в нее крошечными кусочками никеля, на которые с помощью лазера нанесен текст. Считается, что долговечность этого изобретения — 10 000 лет — достаточно долго, чтобы обеспечить историческую реликвию для будущей или инопланетной цивилизации.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #микроскоп #Rosetta #архив #информация #память #диск #язык #наука

Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 12777

Для начала погрузимся в историю вопроса.


V Международная научная конференция "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности" 4009

ФГАОУ ВО "Белгородский государственный национальный исследовательский университет" совместно с Комиссией по славянской фразеологии Международного комитета славистов Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилёва с 17 по 19 сентября 2021 г. проводят V Международную научную конференцию "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности".


Онлайн-проект "Журнальный зал" закрылся 1795

Одна из старейших и самых авторитетных онлайн-библиотек русских литературных журналов прекратила обновлять свой сайт.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как мы переключаемся между языками 3558

Что происходит в мозге, когда мы переключаемся между разными языками? Исследователи из Нью-Йоркского университета показали, что мы «отключаем» другие языки, и для этого требуется больше усилий, чем просто для активации нового языка.


В память о военном переводчике, погибшем на борту сбитого в Сирии Ил-20 2313

21 мая 1929 года был подписан указ "Об установлении звания для начсостава Рабоче-крестьянской Красной армии "Военный переводчик".


Заключенные – новые эксперты в области древних языков 3728

Некоторые члены бандитских группировок, отбывающие наказание в тюрьмах, используют древние языки для связи и передачи информации своим единомышленникам на воле. А сотрудники исправительных учреждений тем временем усиленно пытаются взломать закодированные сообщения.


Российские ученые опубликуют 300 ранее неизвестных произведений Жуковского и письма на французском языке 2932

Филологи Томского государственного университета обнаружили около 300 произведений знаменитого русского поэта и переводчика Василия Жуковского. Все найденные тексты, а также его письма в переводе с французского языка, войдут в полное собрание автора, над которым коллектив вуза трудился 15 лет.


Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков 4113

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.


Иорданская компания создаст инновационную арабскую электронную библиотеку 3606

В целях усовершенствования системы образования в арабском регионе иорданская IT-компания разработала проект электронной библиотеки, которая будет иметь инновационные функции. Разработчики надеются, что электронная библиотека будет широко использоваться в арабских университетах и других образовательных учреждениях.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация таможня КНР", Экспортные декларации

метки перевода: экспортный, декларация, таможня, экспортная.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




«Переводчики без границ» приняли участие в инициативном обмене информацией во время кенийских выборов




Из киевской подземки "убрали" перевод на английский язык




История переводов: Ощутите реальность трехмерного изображения в вашем новом домашнем кинотеатре




Для перевода древних рукописей в цифровой формат Ватиканская библиотека применяет технологии NASA



Библиотека Конгресса США архивирует записи Twitter


Лингвистика становится метаязыком, языком описания для многих дисциплин - лингвист Григорий Крейдлин


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий по проходческим щитам (тоннелингу)
Глоссарий по проходческим щитам (тоннелингу)



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru