|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Москве пройдет семинар для практикующих переводчиков |
|
|
В Москве в период 17-18 мая Национальная лига переводчиков проведет семинар для практикующих переводчиков.
Программа семинара включает ряд лекций посвященных таким темам, как трудности перевода текстов с иностранных языков на русский и наоборот, в частности, "Лексические трудности в переводе с английского на русский и с русского на английский", лекция на тему "Электронные ресурсы переводчика", лекция по переводческой скорописи и практикум по этой же теме, а также лекция и практическая часть по русскому языку.
Для получения подробной программы семинара и другой информации для желающих принять в нем участие, необходимо обратиться непосредственно в Национальную лигу переводчиков.
Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей. |
Возможно, на родном языке это один из самых ярких и запоминающихся слоганов, но как только он пересекает государственную границу, становится чем-то совершенно невразумительным. Лучшие примеры худших переводов. |
В ОАЭ сегодня завершается работа пятой ежегодной книжной выставки арабских книг Al Ain, организованной Национальной библиотекой Абу-Даби. |
Министр информатизации и связи Удмуртии Владимир Перешеин в рамках онлайн-конференции признал, что перевод сайтов республиканских министерств на удмуртский язык застопорился. |
Русская идиома "кузькина мать" получила всемирную известность после знаменитого выступления первого секретаря ЦК КПСС Никиты Сергеевича Хрущева на 15-й Ассамблее ООН 12 октября 1960 года.
|
Российский ученый, академик Российской Академии Наук (РАН), доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института славяноведения РАН, профессор МГУ Андрей Зализняк провел онлайн-лекцию на тему "О любительской лингвистике", посвященную лингвистике, истории языка, а также науке и профанации науки. |
В пятницу, 4 марта, в московском Политехническом музее пройдет лекция лингвиста, директора Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максима Анисимовича Кронгауза на тему "Язык и мышление: гипотеза лингвистической относительности". |
Третье издание словаря Oxford Dictionary of English пополнилось целым рядом терминов, которые прочно вошли в жизнь современного человека, благодаря развитию технологий, изменению климата, из-за финансового кризиса и т.д. |
Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Словарь технических терминов / Dictionary of technical terms", Технический перевод метки перевода: обслуживание, обеспечение, материалы.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 29% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|