Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистические дебаты о Brexit

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

18 Ноября, 2016
Оставим политические дискуссии вокруг Brexit политологам, обсудим ключевой момент для лингвистов: этот неологизм мужского или женского рода?


Во Франции, этот исторический поступок Великобритании известен как le Brexit. Хотя окончательного решения по поводу рода Французская Академия еще не составила, очевидно, что термин употребляется в мужском роде. Во-первых потому, что новые слова во французском почти всегда мужского рода, или потому, что это существительное, оканчивающееся на “t”.
brexit

Германия, также, по-видимому, решила, что der Brexit - это мужское дело. Хотя это может показаться странным, поскольку немало немецких существительных, оканчивающихся на “it” (das Fazit, das Dynamit) не являются ни мужским, ни женским, а тяготеют к среднему роду. Но любой немецкий ученик знает, что правила определения рода существительного в немецком языке менее четкие, нежели в романских языках. На выбор мужского рода der Brexit могло оказать влияние уже существующее в языке - der Profit, к примеру.

Испания также предпочла el Brexit, так как большинство английских заимствований приобретают мужской род по умолчанию в испанском языке.

Италия же напротив сопротивляется общему тренду. Accademia della Crusca, выбирая между il Brexit и la Brexit, все чаще останавливается на втором варианте. По мнению специалистов: “Представляется целесообразным рассматривать Brexit в качестве женского рода, так как испанское слово для exit - uscita – женского рода.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #род #мужской #женский #Brexit #существительное #неологизм

Письменные переводы в пищевой промышленности развиваются вслед за инвестициями 1661

За последний год в пищевой промышленности наблюдается устойчивый рост спроса на поставки оборудования, который существенно опережает аналогичный тренд в сельскохозяйственном секторе. Этот факт напрямую влияет на потребность в качественных письменных переводах, способствующих успешной адаптации нового оборудования.


Твиттер добавляет женский вариант арабского языка 2615

Twitter представил настройку "арабского женского" языка, позволяющую общаться с пользователями, используя специальную грамматику.


Конкурс китайской каллиграфии для стран ШОС 4191

Понятие "шанхайский дух" - это 20 иероглифов, что значит "взаимное доверие, взаимная выгода, равенство, взаимные консультации, уважение многообразия культур, стремление к совместному развитию".


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Религия и вера. (часть 9). Конфуцианство 4313

Конфуцианство - этико-политическое учение, основанное древнекитайским мыслителем Конфуцием.


Лингвистическая помощь: "Вкупе" или "в купе" - слитно или раздельно 17045

Оба написания верны и зависят от употребляемой части речи и смысловой нагрузки слова.


Перевод «Белой книги» Brexit озадачил все мировое сообщество 1481

Эта инициатива была задумана как способ напрямую выйти на европейские страны, их лидеров и население, но обернулась провалом.


В Италии новая глава Сената попросила не обращаться к ней феминитивом "президентесса" 2596

Недавно избранная глава верхней палаты парламента Италии Мария Элизабетта Казеллати попросила использовать гендерно нейтральное название ее должности, а не феминитив "президентесса".


Французские "языковые псы" сказали нет гендерно-нейтральному стилю 1679

Французская академия назвала нейтральный стиль письма отклонением.


В Оксфордский словарь английского языка добавили более тысячи новых слов 3643

В Оксфордский словарь английского языка добавили более тысячи новых слов, среди которых есть, например, gender-fluid, scrumdiddlyumptious, moobs, YOLO и другие. Все они относятся к коллоквиализмам, то есть пришли в язык из разговорной речи.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, методика, сертификат, электрооборудование.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Английский останется официальным языком Евросоюза




Болгарский "языкотворец"




Приглагольные приставки hin и her в немецком языке




Словообразование в немецком языке




Германия работает над формированием гендерно-нейтрального языка




Французский словарь Petit Robert пополнился новыми словами




В Швеции неологизм "негуглящийся" и его перевод исключили из списка новых слов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов
Глоссарий транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru