Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Нейросеть теперь умеет различать жанры книг по обложкам

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Ноября, 2016
Японские исследователи из Университета Кюсю в городе Фукуока разработали нейросеть, которая умеет различать жанры книг по обложкам. В процессе обучения системы ученые "познакомили" ее с каверами более 137 тыс. изданий с сайта Amazon, которые были поделены на 20 различных категорий.




По словам авторов исследования, они стремились применить механизмы машинного обучения к тем задачам, которые обычно апеллируют к человеческим чувствам и восприятию, — например, оценке дизайна.

Исследователи отмечают, что алгоритм умеет точно определять жанр предложенной книги в 40% случаев, когда программе давали три попытки для правильного ответа, и в 21% случаев, когда результат выдавался с первого раза.

Авторы заключают, что классификация книг на основе распознавания дизайна обложек вполне возможна, хотя, признают они, это является очень сложной задачей.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #книга #жанр #алгоритм #обложка #кавер #исследование #японский

7 тостов для немецкого застолья 17742

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Открыт прием заявок на конкурс рассказов на космическую тему 1968

По случаю 60-летия полета в космос Юрия Гагарина корпорация "Роскосмос" совместно с издательской платформой для независимых авторов ЛитРес: Самиздат объявили конкурс рассказов на космическую тему. Желающие участвовать в нем могут прислать работы до 4 марта.


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 2253

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Википедию научили выявлять "плохие" статьи 2977

По сообщению фонда Wikimedia, Википедия обзавелась алгоритмом, который позволит ей автоматически обнаруживать исправления в статьях или новые статьи, требующие вмешательства со стороны других участников сообщества. Фактически, речь идет о подобии искусственного интеллекта.


Программисты из Новосибирска работают над созданием переводчика голоса 2631

Группа программистов из Новосибирска разработала сервис, позволяющий переводить голосовые сообщения с одного языка в текст или звуковые сообщения на другом языке.


В Египте люди смогут купить арабские книги «вслепую» 2962

Египетская ассоциация развития культуры и образования организует мероприятие под названием «Встреча вслепую с книгой», на котором люди смогут купить арабские книги, зная только их жанр, но не видя названий.


В Мексике впервые состоялась премьера теленовеллы на языке майя 2821

В музее антропологии Мехико состоялась премьера теленовеллы Baktún (Бактун).


Многоязычный словарь Kamusi поможет машинному переводу стать совершенным 3038

Для многих исследователей искусственного интеллекта разработка идеального машинного переводчика, который переводил бы не хуже живого, - предел мечтаний. На сегодняшний день в нашем арсенале уже есть несколько систем автоматизированного перевода. Однако они пока недостаточно точны и не могут полностью заменить живого переводчика.


Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки 3355

Несмотря на то, что интернет в последние годы играет все более важную роль в жизни каждого человека, некоторые реалии остаются за бортом, не попадая в интернет. В такой ситуации находится ряд языков, которые хотя и насчитывают миллионы носителей, практически не представлены в интернете.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Alginate-based biomaterials in orthopedics: what are the prospects for bacterial alginate? All Author List: Andrei A Dudun, Garina A Bonartseva and Anton P Bonartsev", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича


Информативность слов зависит от их длины - исследование


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий по ботанике
Глоссарий по ботанике



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru