Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Армянские пословицы" на хорватском языке

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

26 Октября, 2016
Հաղթիր ազնվությամբ ու պատվով, պարտվիր արժանապատվությամբ Побеждай честностью и честью, проигрывай с достоинством




Благодаря совместной работе представителей Хорватии, Армении и России вышла в свет книга "Армянские пословицы" на хорватском языке.

Напечатали сборник в издательстве Naklada Bošković в Сплите.
В книгу вошло более 350-и пословиц и поговорок в алфавитном порядке. Она содержит информацию об Армении и её истории и иллюстрирована армянской народной одеждой.

Впервые армянские пословицы и поговорки были опубликованы в 1859 году в Тифлисе в газете "Мегу Хайастани"("Пчела Армении").
Собрал и систематизировал более 40 тысяч пословиц, вошедших в сборник 1960 года "Армянские пословицы" - Арам Ганаланян (1909-1983г).

В пословицах содержится многовековая мудрость народа. В них отражается его характер и судьба.

(Տառապանքը ժայռերին տվեցին - չդիմացավ, իսկ մարդը - դիմացավ)
«Страдания дали скалам - те не выдержали, тогда отдали их человеку».




Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #хорватский #сборник #пословица #книга #язык

Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 6867

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Слово дня: Клятва 2602

Сегодня под словом "клятва" мы понимаем торжественное обещание, уверение, иногда подкрепляемое упоминанием чего-либо священного, дорогого для того, кто обещает что-либо или уверяет в чём-либо. Но наши предки его употребляли в ином значении. Разберемся!


О Хорватии 2346

Если вы хотите узнать больше о Хорватии, здесь интересные факты о стране и, конечно, о хорватском языке


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Славянский язык Мерунки и Хершака 2360

Чешский лингвист и хорватский антрополог создают общий славянский язык.


Неологизмы в сербском и хорватском языках 2325

После распада СРФЮ в бывших югославских республиках начали активно развиваться собственные языковые стандарты, процесс формирования которых связан с введением правил о консервативных неологизмах.


Язык без названия на Балканах 2407

Распад Югославии и обострение национальных противоречий имели языковые последствия: стало целесообразным в Сараево говорить на боснийском, в Загребе – на хорватском, в Белграде – на сербском, а в Подгорице – на черногорском языке. Языковеды идентифицируют региональные варианты, но признают, что все эти народы имеют один язык.


От красочного языка к языку красок! 3745

“Для каждого человека свой цвет” - известная корейская пословица. И это, безусловно, не лишено правды, если учесть тот факт, что коннотации цвета в разных культурах совершенно различны.


Оксфордский словарь обратился к общественности с просьбой о помощи в поиске книги XIX века 3503

Редакция Оксфордского словаря столкнулась с трудностями при подготовке своей очередной версии. При описании слова "revirginize" лингвисты не смогли найти книгу, указанную как первоисточник. Поэтому они обратились к общественности с просьбой о помощи в поиске книги, датированной 1852 годом.


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка 5502

Начиная с этой осени, школьники в Черногории будут учиться читать по обновленным учебникам. Теперь в черногорском алфавите вместо 30 будет 32 буквы.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки и маркировки кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, маркировка, тонизирующий, американо.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"


Поэтическая составляющая в японских переводах: пословицы и поговорки


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


В Карелии лучшей книгой 2010 года стал вепсско-русский словарь


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по робототехнике
Глоссарий по робототехнике



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru