Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Гарри Поттер и трудности перевода

Не секрет, что многие авторы фантастических книг придумывают для описания несуществующих вещей новые слова. И это настоящий вызов для переводчика!


13 Октября, 2016

Гарри Поттер В книгах о Гарри Поттере полно игры со словами в лучших традициях английской сказочной литературы - неологизмы, новые значения старых слов, слова-бумажники, говорящие фамилии. Слово-бумажник – это термин, который применяется для слов, образованных слиянием двух корней. Оно обычно похоже на уже существующее слово, но имеет другое значение – как кэрролловские "хливкие шорьки" (slithy toves) или "пылкать" (burble). Этим словам повезло с переводом, а вот аналогичным изобретениям Роулинг повезло меньше. Так, слово muggles, созвучное mag-+less ("лишенные магии"), но образованное от mug – " человек, которого легко одурачить", осталось без перевода. А вот краткое aurors превратилось в длинное "мракоборцы".

Говорящие фамилии тоже не обошел произвол переводчиков - типичная английская фамилия Лонгботтом, давно уже не являющаяся "говорящей", превратилась у одного в Долгопупса, у другого – в Длиннопопа.
Что уж говорить о таких мелочах, как заголовки книг, в которых все слова начинаются с одной буквы, или аллитерирующие имена и фамилии многих волшебников и ведьм?

С аналогичными трудностями сталкиваются и переводчики других популярных книг фэнтези, но если переводчики Дж.Р.Р.Толкина еще как-то следуют указаниям автора, то переводчики "Песни Льда и Огня" Дж.Р.Р.Мартина полностью убили в переводе и игру слов, и значения имен.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фэнтези #неологизмы #имена собственные #английский язык #перевод #Гарри Поттер #Толкин #Роулинг

Причудливые английские слова, которые придумал Льюис Кэрролл 7492

Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий.


Самые популярные сказочные герои у российских детей - Гарри Поттер и дядя Федор 1653

Дядя Федор и Гарри Поттер возглавили рейтинг самых популярных героев литературы для детей среди пользователей сервиса MyBook. Далее в списке следуют Карлсон, мисс Черети и домовенок Кузя.


Опубликованы первые главы книги Джоан Роулинг "Икаборг" на русском языке 3520

Первые главы нового произведения для детей Джоан Роулинг "Икабог" были опубликованы в интернете на русском языке.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самой любимой книгой американцев оказался роман "Убить пересмешника" 1860

По результатам народного голосования The Great American Read, проведенного на сайте американской Службы общественного вещания (PBS), Самой любимой книгой американцев оказался роман Харпер Ли "Убить пересмешника".


Альтернативный перевод в подарок фанатам 1863

Вскоре в сети появится новый вариант перевода пьесы «Гарри Поттер и проклятое дитя»


Русскоязычная версия новой книги о Гарри Поттере опередила по продажам оригинал 2410

Русскоязычная версия новой книги о Гарри Поттере втрое опередила по продажам английский оригинал. Продолжение саги - 8-ая книга о мире волшебника «Гарри Поттер и Проклятое дитя», появилось на прилавках книжных магазинов 7 декабря.


Поздравляем победителя нашей "литературной" викторины! 2172

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Мария из Вологды. Она получает приз - книгу "Круглосуточный книжный магазин мистера Пенумбры" Робина Слоуна. Всего в викторине приняли участие более 900 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Литературный перевод 2723

Некоторые факты из литературного перевода общеизвестных произведений.


Поисковик "Яндекс" обзавелся переводом с эльфийского языка 2039

Переводчик поисковика "Яндекс" обзавелся функцией перевода с языка синдарин, изобретенного писателем Джоном Толкиеном для расы эльфов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Бытовая техника и оборудование

метки перевода: декларация, стандартизация, нормативный.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Казахстан переведет на национальный язык 100 лучших книг




Британский акцент в кино: почему герои фантастических фильмов говорят с британским акцентом?




Самый трудный язык в мире: Английский? Баскский? Китайский?..




В киевском метро появились вывески с переводом на английский язык



English around the world: Факты об английском языке


Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Глоссарий по кибернетике
Глоссарий по кибернетике



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru