Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Мляко" или "млекарница", "книга" или "книжарница"?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Октября, 2016
Если вы решили открыть в Болгарии небольшой бизнес по продаже книг, то ваш магазин скорее всего будут называть не "книга", а "книжарница" от слова "книжар" ("продавец книг").


Болгария, книжарница


В болгарском языке с давних времен существует определенная модель образования слов-названий магазинчиков и лавок, этот способ практиковался и в других языках. Его суть проста: названия образовывали от существительных-названий лиц, которые практиковали определенный вид деятельности. Например, тот, кто пек хлеб назывался "хлебар", а его хлебная лавка - "хлебарница", кондитер имел "сладкарницу", молочник - "млекарницу", парикмахер - "бръснарницу" и т.д.

Движимые личной инициативой, болгары открывали свой мелкий продовольственный бизнес, успех которого зависел от их предприимчивости и находчивости. Это ярко отображалось в языке, который даже для названий магазинчиков и лавок брал за основу не товар, а человека.

На тему названий магазинов в период социализма в Болгарии был популярен такой анекдот: "Чем отличается капитализм от социализма? - При капитализме в магазине с вывеской "При бай Иван" ("У Ивана") в магазине видишь мясо, а при социализме в магазине "Мясо" стоит бай Иван."

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Болгария #названия #вывески #болгарский

Лингвистическая помощь: Как правильно - на карантине или в карантине? 9323

В связи с обрушившейся на нас эпидемией коронавируса целая группа слов прочно вошла в нашу жизнь. Одно из них - "карантин", в который (или на который) отправили целые страны. Осталось только понять, с каким предлогом это слово правильно употреблять.


Блогер предоставил забавный дословный перевод китайских названий для европейских стран 2628

Эксперт по лингвистике и блогер Хаоновшаокао придумал карту Европы, которая может похвастаться забавными дословными китайскими переводами названий европейских стран. "Это ни в коем случае не серьезный перевод", — поясняет блогер. "Я перевел имена педантичным, буквальным способом, посимвольно, что не имело бы смысла для большинства китайцев", — сказал он новостям Buzz Feed.


Персидские заимствования в русском языке 3635

Ввиду экономических, культурных, политических контактов между разными народами языки обрастают иностранными заимствованиями.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ты будешь назван болгарином… если знаешь болгарский язык 1954

Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.


Болгарские сказки на осетинском языке 3680

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Мещренский язык 2852

Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского.


Названия обитателей городов или этнохоронимы по-русски 3439

Существует неимоверное количество этнохоронимов, иными словами, названий жителей городов.


Слову "вертолет" в русском языке исполнилось 87 лет 2602

Слово "вертолет" появилось в русском языке в 1929 году. До тех пор подобные летательные аппараты называли "геликоптерами".


Таинственная сарма 6072

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Promising source of mesenchymal stem cells with a pericyte-like phenotype for tissue engineering All Author List: Marina Yu Kochevalina, Vera V Voinova, Anton P Bonartsev", Медицинский перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




Баница - традиционное болгарское блюдо




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык




Чиновники в Болгарии изучают русский язык




"Яндекс.Карты" обучили человеческому языку



Болгарский язык на "Евровидении"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий химических терминов
Глоссарий химических терминов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru