|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Москве прошла 10-я Международная выставка «Термообработка-2016» |
|
|
![](pix/flags/1.gif) С 13 по 15 сентября в Москве проходила Международная выставка оборудования и технологий термообработки материалов.
![Термообработка](pix.php?pid=4267)
Уже в десятый раз состоялась единственная в России специализированная выставка оборудования и технологий термообработки материалов, позволяющая познакомиться с современными технологиями термообработки стали, чугуна, деталей автомобилей и труб. На выставке можно было увидеть современное оборудование, а так же задать свои вопросы производителям.
В выставке приняли участие более 70 компаний из 13 стран мира, среди которых производители из России, Беларуси, Германии, Австрии, Италии, Румынии, Чехии, Франции, Швейцарии и Китая.
Данная выставка, безусловно, привлекла внимание ученых и специалистов, представителей промышленных предприятий. Посетить данную выставку было интересно и нашим сотрудникам, так как бюро переводов Фларус уже много лет осуществляет технические переводы. Среди наших клиентов немало компаний, являющихся производителями современного вакуумного и термического оборудования. У наших переводчиков большой опыт работы с техническими текстами, среди осуществленных ими переводов: документация к вакуумно-индукционным печам плавления и литья, пакеты технических документов к трубопроводному оборудованию, инструкции к машинам для термосварных лотков. Такие тексты требуют понимания технической терминологии, потому подобные переводы в нашем бюро выполняют грамотные переводчики-инженеры, имеющие техническое образование.
Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах. |
Крайне важно работать с профессиональным бюро переводов, имеющим опыт в области деловых переводов, чтобы гарантировать, что все необходимые документы будут точно переведены и заверены. Сертифицированные переводы могут обеспечить юридическое признание и обеспечить соответствие местным законам и правилам. |
Совсем недавно в России отметился острый дефицит цемента и смесей на основе цемента. И вот, как грибы после дождя, стали появляться заказы на технические переводы по строительной тематике. |
Основные тематические разделы: экологические системы отопления, котлы и горелки; приборы и системы управления, регулирования, диагностики и учёта потребления тепла, электроэнергии, воды, газа; теплоэнергосберегающие материалы и технологии; проектирование и монтаж систем теплофикации; теплообменники; оборудование для тепло-водо-газоснабжения и комплектующие к ним; минитеплогазоэлектростанции; различные типы котлов и систем водо- и воздухонагревателей промышленного и бытового назначения; системы и материалы тепло-звукоизоляции бытовые и промышленные; вентиляция, кондиционирование, воздухотехника и т.д. |
Международный специализированный форум крепежа, метизов, оборудования, технологий для их производства и инструмента. |
Композит-Экспо. Полиуретанэкс. Инновационные технологии и материалы. Автомобильные технологии и материалы - 2011 |
Международная специализированная выставка инженерного оборудования, энергосберегающих технологий и материалов MATTEX 2011. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
![](pix/card_favorder1.gif) |
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода:
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 25% |
|
![](pix/card_favorder3.gif) |
| | | |
| | |
| |
|