|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Москве прошла 10-я Международная выставка «Термообработка-2016» |
|
|
 С 13 по 15 сентября в Москве проходила Международная выставка оборудования и технологий термообработки материалов.

Уже в десятый раз состоялась единственная в России специализированная выставка оборудования и технологий термообработки материалов, позволяющая познакомиться с современными технологиями термообработки стали, чугуна, деталей автомобилей и труб. На выставке можно было увидеть современное оборудование, а так же задать свои вопросы производителям.
В выставке приняли участие более 70 компаний из 13 стран мира, среди которых производители из России, Беларуси, Германии, Австрии, Италии, Румынии, Чехии, Франции, Швейцарии и Китая.
Данная выставка, безусловно, привлекла внимание ученых и специалистов, представителей промышленных предприятий. Посетить данную выставку было интересно и нашим сотрудникам, так как бюро переводов Фларус уже много лет осуществляет технические переводы. Среди наших клиентов немало компаний, являющихся производителями современного вакуумного и термического оборудования. У наших переводчиков большой опыт работы с техническими текстами, среди осуществленных ими переводов: документация к вакуумно-индукционным печам плавления и литья, пакеты технических документов к трубопроводному оборудованию, инструкции к машинам для термосварных лотков. Такие тексты требуют понимания технической терминологии, потому подобные переводы в нашем бюро выполняют грамотные переводчики-инженеры, имеющие техническое образование.
В издательском деле корректоры проверяют распечатанную "пробную копию" текста и отмечают исправления с помощью специальных корректурных отметок. Однако в в настоящее время профессиональные корректоры работают с цифровыми текстами и вносят исправления напрямую, используя функцию отслеживания изменений и комментирования в Microsoft Word. |
В нашем бюро переводов регулярно заказывают перевод научных работ по самым разным академическим дисциплинам. Однако в последние годы мы отмечаем появление новой тенденции: всё больше клиентов используют искусственный интеллект (ИИ) для написания своих научных статей. В результате, несмотря на то что перевод выполняется человеком и вычитывается носителем английского языка, готовые тексты всё чаще приобретают признаки синтетического происхождения — они выглядят так, словно созданы ИИ. |
Основные тематические разделы: технологии и оборудование для металлообработки и всех отраслей машиностроения (станки, обрабатывающие центры, автоматические линии, инструмент, оснастка, расходные материалы), нанотехнологии и нанотехника, конструкционные и инструментальные материалы (металлы и сплавы, стекло, пластмассы, композитные материалы, промышленная керамика), комплектующие. |
Основные тематические разделы: сырьё, полуфабрикаты, изделия из пластмасс, композиционных материалов, комбинированных металлополимерных систем, оборудование и технологии, средства производственной инфраструктуры, системы диагностики оборудования, средства контроля и мониторинга, системы управления технологическим оборудованием различного назначения и сложности, программное обеспечение. |
6-я Международная специализированная выставка вакуумной техники, материалов и технологий. |
Международный специализированный форум крепежа, метизов, оборудования, технологий для их производства и инструмента. |
Международная специализированная выставка кабелей, проводов, арматуры, соединительных устройств, кабельных систем и техники и технологии прокладки и монтажа кабельно-проводниковой продукции. |
14-я Международная специализированная выставка шин, резинотехнических изделий и каучуков, конференция, конкурсы |
15-я Международная специализированная выставка лаков и красок, 5-й Международный салон "Обработка поверхности. Защита от коррозии", конференция, конкурс |
Показать еще
|
|
|
|
|