Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты объяснили, почему названия многих предметов в неродственных языках звучат похоже

Лингвисты из Цюрихского университета статистически доказали, что отождествлять названия предметов с одними и теми же звуками — неотъемлемое свойство людей независимо от места их проживания.

Наталья Сашина
01 Сентября, 2016



Один из основоположников современной лингвистики XIX века Фердинанд де Соссюр провозгласил принцип произвольности языковых знаков. Он утверждал, что языковой знак, состоящий из акустического образа и непосредственно понятия, не имеет никакой внутренней связи между своими элементами. Лингвисты долгое время принимали за аксиому данное утверждение, однако ученые Цюрихского университета доказали обратное. Исследовав две трети известных науке языков, они доказали связь между произношением и смыслом.

В ходе исследования ученые выделили ряд слов, используемых во всех языках мира. В список вошли местоимения, глаголы движения, слова, обозначающие части тела и их свойства, природные явления. Лингвисты работали как с языками, так и с диалектами. В совокупности они рассмотрели слова из 62% языков мира и 85% языковых семей.

Выяснилось, что в названиях одних и тех же вещей независимо от региона и языка действительно преобладают схожие звуки. В частности, например, почти во всех языках в слове «нос» есть звук [n] — от норвежского до таджикского.

В Исландии, например, орган обоняния называется «nev», в Японии — «hana». Представители племени на юге Чада называют "нос" «kon», а народ зуни на юго-западе США — «noli».

Результаты исследования доказывают, что большой пласт лексики построен на определенных базовых звуковых сегментах независимо от того, какому языку или диалекту эта лексика принадлежит. Ранее сходство между словами в разных языках часто объясняли наличием общего языкового предка или заимствованиями. Однако теперь есть веские основания считать, что причина кроется в общих для всего человечества звуковых ассоциациях.

А для обозначения слов «breasts» (грудь) и «mother» (мать) очень часто используются губно-губные (произносимые с помощью обеих губ) согласные. Ученые предположили, что это может быть связано с характерными движениями рта грудных младенцев и звуками, которые те издают во время кормления.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #диалект #лексика #заимствования #языковой #произношение #смысл #название


Сколько названий снега в эскимосском языке 7118

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Квебекское управление французского языка требует убрать пасту по-итальянски из меню ресторанов 2426

Квебекский офис французского языка (фр. Office québécois de la langue française), регулирующий нормы французского языка в Квебеке, обеспокоился большим количеством заимствованных слов на вывесках и в меню ресторанов франкоговорящей провинции Канады.


Все современные языки подвергаются прессингу со стороны английского - лингвист 2048

У всех современных языков, включая русский, в настоящее время много проблем. Все языки подвергаются прессингу со стороны английского языка. Такого мнения придерживается руководитель Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз.




Топонимика и перевод: необычные названия подружили две деревни 2700

Американское село под названием Скучное (Boring, Боринг) в штате Орегон стало побратимом шотландской деревне Нудная (Dull, Далл).


Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра 3096

Производитель бытовой химии компания Procter&Gamble подала в Роспатент заявку на регистрацию изображения Мойдодыра, используемого в рекламе моющего средства "Миф" на протяжении уже почти 15 лет.


Жители латвийского поселка с неприличным названием отказались от переименования 2057

Жители латвийского поселка Дырсы, расположенного в Илзескалнской волости Резекненского края, отказались от переименования своего населенного пункта. Вопрос о переименовании возник в связи с возмущенным обращением одного из жителей поселка к президенту Латвии о том, что неприличное название якобы "попирает национальную гордость".


При переводе важен контекст 3818

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.


В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона 2457

Лингвисты Челябинского Госуниверситета составили словарь армейского жаргона, исследовав лексику и фразеологию военнослужащих.


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров 3221

Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation", Технический перевод

метки перевода: содержание, назначение, нормативный, порядковый.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Группа Kiss пообщалась со своими поклонниками на 50 языках благодаря языковой платформе Ortsbo


В Алтае выпустили словарь русских говоров


UNESCO внесло корейский диалект Чеджу в список исчезающих языков и диалектов


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


В Башкортастане пройдет конференция по вопросам диалектологии языков народов России


Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Movers Glossary
Movers Glossary



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru