Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Почему `You`- одно из самых трудных слов для перевода?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

13 Сентября, 2016
Автор видео рассказывает о трудностях, с которыми можно столкнуться при переводе английского местоимения you.


Переводчики сталкиваются с большим количеством проблем передачи смысла при переводе с одного языка на другие. И это не только проблема нахождения эквивалентных слов. В разных языках существуют свои структурные различия, указывающие на формальность, количество и пол участников разговора.


В этом TED-Ed video, автор помогает понять проблему перевода слова "you" – английского местоимения, которое, как оказалось, не столь просто, как кажется на первый взгляд.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #эквивалент #смысл #язык #английский #перевод #ситуация #формальность #местоимение #you

Причудливые английские слова, которые придумал Льюис Кэрролл 8306

Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий.


Стандарты услуг перевода 1098

Стандарты услуг перевода необходимы для обеспечения высокого качества переводческих услуг как для клиентов, так и бюро переводов. Они помогают гарантировать, что перевод будет выполнен правильно, устанавливая требования к процессу перевода.


Французский словарь добавил гендерно-нейтральное местоимение 2241

Решение крупного французского словаря добавить в свой лексикон гендерно-нейтральное местоимение "iel", ставшее популярным в небинарном сообществе в последние годы, вызвало резкую критику со стороны политических лидеров Франции. Это те разногласия по поводу усилий направлены на то, чтобы сделать романский язык более отражающим инклюзивное общество.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сервис Google Translate улучшил качество перевода в режиме оффлайн 5110

Согласно сообщению в блоге компании Google, разработчики улучшили качество оффлайн перевода.


Цифра дня: Сколько местоимений для первого лица в единственном числе насчитывается во вьетнамском языке 2974



Глоссарий бюро переводов Фларус пополнился русскоязычным вариантом «Эпидемиологического словаря» 2472

Отечественная наука развивалась обособленно от западных традиций, у нас появилась своя система терминологии, отличная от англоязычной, в соответствии с богатой традицией использования названий.


В Институте Пушкина обсудили актуальные проблемы современной социолингвистики 2264

В Институте Пушкина состоялась открытая лекция доктора филологических наук, профессора, заведующего сектором Института русского языка Виноградова РАН Леонида Петровича Крысина. Лекция была посвящена актуальным проблемам современной социолингвистики.


То, как мы используем служебные слова, может выявить скрытые интересы человека 3695

Вы встречаетесь с человеком впервые. Вслушайтесь в каждое произносимое им слово. Психолог Джеймс Пеннебейкер из университета Техаса считает, что местоимения, предлоги, междометия, союзы и частицы могут выявить все тайные мысли любого человека.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 4308

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Инвестиционные проекты в области использования ВИЭ в рамках БРИКС", Юридический перевод

метки перевода: журнал, энегетика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов



Англоязычная версия слогана Екатеринбурга оказалась более емкой


Американизмы угрожают самобытности английского языка - ВВС


В России издадут перевод Библии на современный русский язык


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий для полиграфии
Глоссарий для полиграфии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru