|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Популярные мульфильмы переведут на осетинский язык |
|
|
 В рамках благотворительной акции, инициированной молодежной организацией "Федерация национальных видов спорта, игр и культуры" совместно с Министерством по вопросам национальных отношений Северной Осетии, было собрано около 519 тыс. рублей на перевод популярных мультфильмов на осетинский язык.
 Акция по сбору средств проводилась в период с 15 по 31 мая этого года и охватила Северную и Южную Осетии, Москву, Санкт-Петербург и некоторые другие города России. Волонтеры продали более пяти тысяч специальных браслетов и получили за это свыше 500 тыс. рублей.
Предварительно был составлен рейтинг мультфильмов, которые будут переводить на осетинский язык. По результатам опроса жителей Осетии, на первом месте находится "Ну, погоди!", на втором – "Маша и медведь", на третьем – "Смешарики".
Ghostwriting is a process in which professional writers write on behalf of the author without obtaining attribution or public recognition. |
Около 500 жителей Северной Осетии выразили готовность участвовать 13 мая в акции по проверке грамотности "Глобальный диктант" на родном языке. Об этом сообщает пресс-служба Министерства образования и науки республики. |
В Северной Осетии возрождают родной язык с помощью говорящих игрушек. Медведи и зайцы в черкессках читают стихи Коста Хетагурова на осетинском языке и таким образом знакомят малышей с родным языком осетинского народа. |
В Дагестане переведут советские мультипликационные фильмы на лезгинский язык. Переводом займется недавно открытая профессиональная студия звукозаписи. |
Во Владикавказе в четвертый раз провели глобальный диктант по осетинскому языку. В мероприятии приняли участие около 250 человек. |
На сайте министерства образования и науки Татарстана опубликовали популярные советские мультфильмы в переводе на татарский язык. |
Русские мультфильмы в последнее время набирают популярность заграницей. Для детей из других стран их переводят на их родные языки, однако многие родители показывают своим детям мультфильмы и на языке оригинала. |
Еще никогда творение компании Disney не было столь широко представлено в мире. Мультфильм был переведен на 41 иностранный язык, включая исландский, вьетнамский, турецкий, хорватский, эстонский, иврит, литовский, канадский французский и многие другие. Однако почему-то был проигнорирован египетский диалект арабского языка. К большому недоумению и возмущению носителей данной культуры. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation
", Технический перевод метки перевода: методология, технологический, продукции.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|