Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Киев намерен сделать украинский языком международного общения

Украинский язык должен получить статус языка международного общения. С таким заявлением выступила министр образования и науки Украины Лилия Гриневич.

Наталья Сашина
16 Августа, 2016

Гриневич отметила, что уже разработан международный стандарт по украинскому языку, а также ведется работа по внедрению экзамена для иностранцев, которые захотят изучать язык как второй иностранный.

«Когда я бываю на форумах мирового украинства, то всегда испытываю удивление от того, что люди, которые разговаривают на целом спектре мировых языков, разговаривают между собой на украинском. Я уверена, что украинский язык должен иметь статус языка международного общения», — говорит министр образования Лилия Гриневич.

Чиновница говорит, что министерство намерено поддерживать иностранных учителей украинского языка специальной литературой и методическими пособиями.

«Наша задача - пробудить интерес к украинскому языку, чтобы он изучался в государственных школах за рубежом как один из языков», — отметила Гриневич.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #статус #второй иностранный #стандарт #международный #Киев #украинский

Лингвистическая помощь: Как правильно - "ты тут не причем" или "ты тут ни при чем"? 3080

Для начала нужно научиться отличать предлог с местоимением "при чём" от союза "причём". Для этого разберем такие примеры: "Я был в школе на этой неделе, причём каждый день" и "При чём здесь ты?"


XIII международный конкурс хайку на русском языке 3606

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


Урок английского для хорватских политиков 4237

Знание английского языка на рабочем уровне, вероятно, не обязательно для всех хорватских политиков. Но для Дамира Крстичевича, который ведет переговоры по крупным международным сделкам по оружием, или Дубравки Шуицы, которая представляет Хорватию в Европейском парламенте, умение эффективно общаться на английском языке, казалось бы, необходимо. Однако реальность не всегда соответствует ожиданиям.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс "Я - лингвист" 3262

В современном обществе нельзя обойтись без знания иностранных языков. Особенно важно уметь общаться на английском, французском или немецком, на которых говорят во всем мире.


РАН не поддержала идею создания русской азбуки на основе латиницы 1518

Лингвисты Института русского языка имени Виноградова не поддержали идею создания русской азбуки на основе латиницы, предложенную российским депутатом Владимиром Петровым.


В Хельсинки проходит второй международный фестиваль "Высоцкий - фест" 1633

Стихи и песни Владимира Высоцкого переведены более чем на двести языков мира. Одних только переводов на английский язык - более тысячи и столько же переводов на армянский, болгарский, французский, чешский, польский языки вместе взятые.


По распоряжению Путина будут внесены изменения в федеральные стандарты преподавания русского языка и литературы 2642

Президент РФ Владимир Путин поручил Министерству образования и науки внести изменения в федеральные государственные образовательные стандарты, выделив русский язык и литературу "в самостоятельную предметную область".


Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков 4858

Сотрудники крупных российских компаний все чаще в своей речи используют смесь русского и английского языков. В корпоративном "новоязе" привычно звучат такие выражения, как "аппрувить предложение" или "заэкспенсить бюджет".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, документальный, инструкция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



La nécessité de la reconnaissance du statut officiel de la langue russe dans l’Union Européenne a été discutée en France



В метро Киева вернулась английская речь




История переводов: Паспорт безопасности химической продукции




Перевод на русский: Франция предлагает придать русскому языку официальный статус в ЕС




Конференция по переводу Translation Strategies 2012 состоится в эстонской Нарве




Жестовый язык в России и его признание на государственном уровне



English around the world: Факты об английском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий по геронтологии (Gerontology)
Глоссарий по геронтологии (Gerontology)



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru