Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На международном фестивале искусств в Эдинбурге Шекспир заговорил на русском

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Августа, 2016
Эдинбургский международный фестиваль искусств (The Edinburgh International Festival) проходит в эти дни в 69-ый раз в Британии. Одним из главных событий фестиваля является спектакль «Мера за меру», поставленный по пьесе Шекспира московским театром имени Пушкина.


В этом году отмечается 400-летие смерти Уильяма Шекспира. Совместная постановка театра имени Пушкина и театральной компании Cheek by Jowl, созданная британским режиссёром Декланом Доннелланом уже показывалась на сценах Великобритании, Испании, Франции и США. В начале августа прошел показ на родине Гамлета, в датском замке Кронбарг в Эльсиноре. В Эдинбурге зрители увидят спектакль шесть раз.

«Мера за меру» – это шекспировская история о неуверенном в себе властителе и его лицемерном наместнике, запутавшемся молодом человеке и его фанатичной сестре-монахине. Описанная в пьесе тема свободы воли и закона, безнаказанности и расплаты вечна, как и другие сюжеты Шекспира, и поэтому находит живой отклик в зрительских умах и душах.

В Шотландию на фестиваль приехали 2442 участника 36 национальностей и около двух миллионов зрителей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фестиваль #Шекспир #Великобритания #постановка #спектакль #Эдинбургский международный фестиваль искусств

Машинный перевод и авторское право 1483

С появлением переводчиков (DeepL, Google Translate, Yandex Translate и др.) открылись бесплатные перспективы для образования, бизнеса и личного общения. Однако возникает юридический вопрос: можно ли легально использовать машинный перевод текста, защищенного авторским правом, без явного разрешения его правообладателя?


Премьера моноспектакля, посвященная Иосифу Бродскому 1829

15 октября на сцене Нового Рижского театра в Риге Михаил Барышников сыграл премьеру моноспектакля, посвященного поэту Иосифу Бродскому. Постановка была сделана режиссером Алвисом Херманисом. Стихи звучали на русском языке.


Фанни Ардан покажет в России спектакль "Корабль "Ночь" на французском языке с субтитрами 2375

Знаменитая французская актриса Фанни Ардан несколько лет мечтает в России показать спектакль "Корабль "Ночь", в котором она играет главную роль. Ее мечта претворится в жизнь 17 мая в Московском международном доме музыки. Спектакль будет показан на французском языке с субтитрами.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Комедию Шекспира исполнят в пяти разных переводах 3129

Академический молодежный театр Новосибирска "Глобус" решил соединить в одной постановке переводы пьесы "Двенадцатая ночь".


В России будет расти популярность английского языка - лингвисты 3023

Популярность английского языка в России в будущем будет только расти, а не снижаться. Такого мнения придерживаются лингвисты, опрошенные по случаю празднования Международного дня английского языка.


Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен 3462

125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен.


Чешскую Государственную премию за переводческую деятельность получил в этом году англист Гилски 2791

28 октября Чешская республика отмечает День возникновения независимой Чехословацкой республики, и ежегодно в этот день вручаются Государственные премии президента страны.


В Санкт-Петербурге закрывается I Всемирный фестиваль русского языка 2966

В Санкт-Петербурге завершается I Всемирный фестиваль русского языка, организаторами которого выступили представители Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) при поддержке Министерства образования и науки РФ и фонда "Русский мир".


В Тамбове провели международную конференцию на тему языкового сознания 3317

В Тамбовском государственном университете им. Г.Р.Державина состоялась Международная научная конференция "Проблемы языкового сознания". Мероприятие проходило в период с 15 по 17 сентября.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Вторая технологическая революция:автомобильная промышленность и эволюция роли трудящихся", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова


Мартин Гилски: Перевод - это не производная произведения, а творческий процесс


За три года британская полиция потратила на услуги по переводу 82 млн. фунтов стерлингов


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


4月23-28日首届北京国际电影节将举办中国民族语言电影展


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Экономический глоссарий
Экономический глоссарий



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru