Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Гендерное равенство языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Августа, 2016
Как дети воспринимают равенство полов в немецком языке?




Психологи Свободного университета Берлина исследовали влияние гендерного равенства в профессиональных названиях на восприятие детей. Ученые выяснили, что дети оценивали типично мужские профессии как более досягаемые и были скорее готовы выбрать их, если профессии назывались в мужской и женской форме (например, "Ingenieurinnen und Ingenieure: инженеры-мужчины и инженеры-женщины" вместо просто "Ingenieure: инженеры"). Одновременно участники оценивали важность и высоту зарплаты ниже, если профессия называлась в мужской и женской форме. Результаты исследования были опубликованы в специализированном журнале "Social Psychology".

В колонке "урок немецкого языка" „Гамбургской вечерней газеты“ речь шла о преувеличении в применении разнополого языка на Немецком Евангелическом церковном съезде в Штутгарте. Пример из официальной программы мероприятия: „Die Teilnehmenden sind eingeladen, mitzureden und ihre Meinung deutlich zu machen: über Anwältinnen und Anwälte des Publikums und über Saalmikrofoninnen und -mikrofone.“ („Принимающие участие приглашены участвовать в беседе и разъяснять свое мнение: через представителей и представительниц публики и женщин и мужчин с микрофонами в зале.“)

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ученые #исследование #дети #язык #немецкий #гендерное равенство #Германия

Creating the article title 4317

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению 12733

Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто.


Эволюционные биологи занялись лингвистикой 2751

Теория эволюции, все более отвергаемая научным сообществом и в сфере образования, больше не дает пропитания своим адептам, которые вынуждены искать новые сферы деятельности. Поэтому неудивительно, что целый научный коллектив эволюционных биологов новозеландского Университета Окленда всерьез занялся изучением происхождения индоевропейских языков.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Факты о переводах: Как "Мудрец из страны Оз" стал "Волшебником Изумрудного города" 5098

Известно ли вам, что знаменитая в России книга Александра Волкова "Волшебник Изумрудного города" является вольным пересказом романа американского автора Фрэнка Баума? Что именно советский вариант истории знали и любили дети во многих странах мира, так как он был переведен на 13 языков? Что Александр Волков издал свой роман, когда ему было почти 50 лет и всю свою жизнь он проработал преподавателем высшей математики в одном из московских вузов?


Британские ученые научили гуманоидного робота языку и речи 3475

Исследователи из Университета Хартфордшира (Великобритания) провели и представили результаты экспериментов, доказавших способность гуманоидными роботами самостоятельно приобретать элементарные лингвистические навыки.


В одной из британских школ дети общаются между собой в переводе на 31 язык 3249

В Бирмингеме в Католической школе мучеников Англии обучаются 414 детей, для которых родным языком за редким исключением не является английский. Дети здесь говорят на 31 языке, включая такие языки, как лингала, йоруба, мирпури, хиндко, бенгальский, тамильский и многие другие.


Британские археологи обнаружили в Турции свидетельства существования древнего языка депортированного народа 3667

Британские археологи обнаружили во время раскопок в турецком городе Зиярет Теп глиняную табличку со списком женских имен, свидетельствующую о существовании древнего языка депортированного правителями Ассирийской империи народа.


История переводов: Заграничные гастроли санкт-петербургского хора мальчиков 3319

Хоровая студия мальчиков и юношей - это настоящая семья. Они всегда вместе: вместе учатся, поют, дают концерты, гастролируют, а также ведут онлайн-дневники о своих путешествиях.


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 4243

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Вторая технологическая революция:автомобильная промышленность и эволюция роли трудящихся", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича


Российские лингвисты будут исследовать языки Африки


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции
Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru