Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Немцы взялись за картошку

Гендерное равенство картофельных сортов

Дмитрий Ерохин
08 Августа, 2016




90 процентов всех сортов картофеля имеют женские имена, как Аделина и Белана. Уже давно многие считают это некорректным. Теперь в комитет Бундестага поступила петиция, которая требует уравновешенной смеси женских и мужских обозначений картофеля. Для изучения петиции инициатору в течение 4 недель необходимо найти 50 000 единомышленников.

После этого он сможет обсудить свое ходатайство с депутатами на общественном заседании комитета Бундестага по петициям. Но даже в этом случае формулировки с использованием гендерных грамматических форм должны быть проверены депутатами на наличие интереса общественности.

Борьба за равенство полов в немецком языке ведется уже давно. Например, обращаясь к группе людей, считается неправильным использовать только мужскую форму множественного числа как раньше, правильные будет сказать: "Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer" ("дорогие слушательницы и слушатели").

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #комитет #петиция #бундестаг #гендер #пол #картофель #немцы #Германия

Правила восприятия текста 4521

Есть простые правила, которые уже много лет применяют писатели и журналисты для анализа простоты восприятия текста - для блоггеров, копирайтеров, писателей.


В словарь Merriam-Webster внесли слово "они" для обозначения людей без гендера 1587

Составители американского словаря английского языка Merriam-Webster внесли в регистр слово "они" (they) как местоимение для обозначения людей с небинарной гендерной идентичностью, то есть тех, кто не относит себя ни к категории "мужчина", ни к категории "женщина".


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Структура и содержание подготовки переводчиков 1861

1-2 февраля 2019 г. на базе Российского нового университета состоится Третье Общероссийское методическое совещание «Структура и содержание подготовки переводчиков».


Конкурс небольшого перевода от Laowaicast 1745

Рассказывающий о жизни, китайском языке и последних новостях Китая, медиа-проект «Лаовайкаст» объявил конкурс для знатоков китайского языка.


Как нас меняет изучение языков 2388

Чем больше человек соприкасается с представителями других культур, тем шире становится его кругозор, улучшаются его когнитивные и творческие способности.


Петиция в поддержку немецкого языка 1710

В Германии собирают подписи за внесение немецкого языка в конституцию.


Премьер Франции запретил язык с точкой 2734

После многомесячных обсуждений о гендерно нейтральных выражениях премьер Франции Эдуард Филипп сказал свое решающее слово: языку с точкой нечего искать в официальных текстах.


4 культуры, в которых мужчины и женщины не говорят на одном языке 2352

В некоторых культурах значение слов может существенно меняться в зависимости от пола говорящего.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода: операционный, оформление, нормативный, программный.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Что немцы хотели узнать у Google в 2015 году?




Компьютерный код – новый официальный язык Канады?




Исследование: Почему от ураганов, называемых именами женского рода, погибает больше людей?



В Дармштадте выбрано антислово 2011 года



Кризис вынудил европейцев начать учить немецкий язык



Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы каталогов спортивных товаров и снаряжения для "катания на досках"
Наша команда имеет реальный опыт, чтобы выполнить перевод описания товаров и снаряжения для многих видов "досочного" спорта: серфинг, сноубординг, скейтбординг, кайтсерфинг, вейкбординг, сап-серфинг и др.



Глоссарий горнодобывающей промышленности
Глоссарий горнодобывающей промышленности



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru