Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Староболгарские названия календарных месяцев

Болгары не строят иллюзий, что интересные староболгарские названия месяцев снова вернуться в официальный календарь, они просто гордятся красотой древнего болгарского языка.





В болгарской речи, как и в большинстве других европейских языков, употребляют название месяцев, заимствованных из латинского языка, например , "ianuarius" - "януари" - "январь". Однако в прошлом болгары иначе называли календарные периоды: название месяца зависело от характерного для этого времени года праздника или погодных условий.

"Януари", т.е. "январь", на староболгарском языке звучал как "просенец", название было связано с увеличением светового дня.

"Февруари", т.е. "февраль", был назван "сечен" от слова "сече", т.е. "сечь", "резать". В данном контексте является характеристикой погодных условий, "резкого ветра".

"Март", месяц бога Марса, на латинском языке "мartius", в болгарской традиции назван месяцем "сухи", т.е. "сухой".

"Април", т.е. "апрель", имеет болгарское соответствие слову "брезов". Название связано с цветением березы в этот период года. Интересно, что на латинском языке название месяца связано с "aperio", т.е. "открывать".

"Май" на болгарской земле называли "тревен" или "цветен", так как в это время начиналось бурное цветение и рост зелени.

"Юни", т.е. "июнь", назывался "изок", что, в свою очередь, означало нашествие саранчи на посевы. Латинское соответствие данному названию - "Iunius". Предположено, что название посвящено богине плодородия Юноне.

"Юли", т.е. "июль", имел название "чръвен". Название было связано со сбором червей в летнее время для получения красной краски. В Риме в честь Цезаря этот месяц назывался "Iulius". Более ранее его название - "квинтил", что означало "пятый месяц от марта".

"Август" имел название "зарев" от глагола "рева", "зарева", т.е. "реветь". Это было связано с началом брачного периода оленей, котрые издавали специфический рев.

"Септември", т.е. "сентябрь", в староболгарском календаре был назван "руен". "Руен" являлось вторым названием растения сумах, которое цвело осенью.

"Октомври", т.е. "октябрь", незамысловато был назван "листопад". В римском календаре это восьмой месяц после марта - "оctobrio".

"Ноември", т.е. "ноябрь" имел название "груден", это было связано с тем, что земля в зимнее время жесткая, напоминает холодную груду.

"Декември",т.е. "декабрь" даже не требует объяснений - его староболгарское название "студен", т.е. "студеный", "холодный".

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #месяц #болгарский #Болгария #календарь #болгары

Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 29964

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Генрих Шлиман – человек, знавший больше 15 языков 4281

Чем больше языков он знал, тем быстрее осваивал новые, путем чтения книг и заучивания текстов наизусть.


11 августа 2017 года в Армении наступил новый 4510 год по древнеармянскому календарю. 2181

Древнеармя́нский календа́рь (Հին հայկական տոմար), которым пользовались до принятия христианства, называли лунным или солнечным. Он насчитывал ровно 365 дней.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болгарские сказки на осетинском языке 3276

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


„Потънаха ми гемиите“ 2802

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.


Происхождение названия месяца Апрель 5787

Больше вопросов, чем ответов.


Традиции празднования Рождества во Франции 3003

Без сомнения, Рождество для французов – самый важный праздник в году. Данная статья рассказывает о том, как принято праздновать Рождество во Франции.


В Болгарии проводят научно-практическую сессию, посвященную русскому языку 3202

В Болгарии в период с 8 по 11 ноября проходит научно-практическая сессия, посвященная проблемам преподавания русского языка как иностранного, а также распространению российского образования в мире.


Таинственная сарма 5515

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: алгоритм, доработка, техника, процедура.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык




Чиновники в Болгарии изучают русский язык




В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык




История переводов: Календарь русских и китайских примет



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Многоступенчатый контроль качества перевода в нашем бюро
Уровень ответственности для разных типов перевода и его влияние на стоимость и срок перевода.



Глоссарий в области цветной металлургии
Глоссарий в области цветной металлургии



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru