|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15-я Международная выставка и конференция "Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов-2011" |
|
|
 Дата проведения выставки: 13.04.2011-15.04.2011
Место проведения выставки: Международный выставочный центр "Крокус Экспо"
Веб-сайт выставки: miningworld-russia.ru
Основные тематические разделы: горное машиностроение, геотехнологии, гидромеханизация, аэрология и вентиляция, шахтный метан, техника безопасности, химия в горном деле, физические процессы, геомеханика, геодинамика, перемещение и транспортировка, строительные технологии, экология, охрана окружающий среды, экологический мониторинг, экономика и финансы, консалтинг, экономическое сопровождение разработки месторождения и т.д.
Выставка "Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов" является ведущей отраслевой выставкой в России, объединяющей профессионалов горной промышленности и представляющей полный спектр продукции и услуг горнодобывающего комплекса. В 2009 году выставке был присвоен знак Всемирной Ассоциации выставочной индустрии (UFI) - знак высокого качества выставочного мероприятия. в мероприятии 2010 года приняли участие более 160 ведущих компаний горнодобывающей отрасли из 24 стран мира: Канады, Чили, Китая, Кипра, Чехии, Финляндии, Франции, Германии, Кореи, Латвии, Голландии, Норвегии, Польши, Южной Африки, Швеции, Турции, ОАЭ, Англии, США, Республики Беларусь, Казахстана, Кыргызстана, России, Украины.
Наша деятельность связана с научными и техническими переводами. Бюро переводов "Flarus" регулярно оказывает услуги перевода для своих клиентов на большинстве проходящих выставок. Последние переводы по теме "Машиностроение":
- Документация к оборудованию / Equipment documentation.
- Инструкция по эксплуатации / User`s manual. (Машиностроение английский-немецкий-русский)
- Требования к приборному оснащению / Requirements for instrumentation. (Машиностроение английский-русский)
Глоссарий терминов для горнодобывающей промышленности добавлен на сайт бюро переводов Фларус и охватывает всю горнодобывающую экосистему, от добычи полезных ископаемых, металлических руд, измельчения, плавки и транспортировки, а также металлургию, горнодобывающее оборудование, технологии автоматизации горных работ и торговлю металлами.
|
Бюро переводов "Фларус" обладает большим опытом работы с техническими инструкциями и описаниями для строительной техники. |
Flarus часто получает заказы на перевод различных документов, так или иначе связанных с железнодорожным транспортом, перевозкой грузов и пассажиров по рельсовым путям. |
Ведущий российский разработчик для частных и корпоративных клиентов представил новое решение автоматического перевода PROMT Машиностроение. |
Основные тематические разделы: технологии и оборудование для металлообработки и всех отраслей машиностроения (станки, обрабатывающие центры, автоматические линии, инструмент, оснастка, расходные материалы), нанотехнологии и нанотехника, конструкционные и инструментальные материалы (металлы и сплавы, стекло, пластмассы, композитные материалы, промышленная керамика), комплектующие. |
Международная специализированная игорно-развлекательная выставка-форум. |
Международная выставка машин, оборудования, технологий и продукции металлургической промышленности. В 2009 году концепция одновременного проведения трех выставок Металлургия – Литмаш, Трубы Россия, Алюминий/Цветмет вновь имела огромный успех. |
Выставка представит профессиональную косметику, оборудование для салонов и институтов красоты, косметологическое и парикмахерское оборудование. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills
", Финансовый перевод метки перевода: проживание, покупка, поездка.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|