Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Анна Ахматова - поэт, литературовед, переводчик.

Оставь, я была как все, И хуже всех была, Купалась я в чужой росе, И пряталась в чужом овсе, В чужой траве спала.


Ровно 127 лет назад в Одессе, в месте с поэтическим названием Большой Фонтан, родилась Анна Андреевна Ахматова - будущий великий поэт.




Известный литературовед В.Жирмунский сравнивал творчество Ахматовой с искусством К.Дебюсси в музыке.

Любовь - главная тема в творчестве Анны Андреевны.

В 1965 году Ахматову номинировали на Нобелевскую премию по литературе.
В поэме "Реквием" Ахматова отразила горе жён и матерей " врагов народа". Двое из её мужей и единственный сын были подвергнуты репрессиям.
Её произведения стали предаваться "замалчиванию", но несмотря на это Ахматову окружала слава среди любителей поэзии в СССР и в эмиграции.

Кроме поэтических произведений Ахматовой принадлежат замечательные статьи о творчестве А.С.Пушкина и М. Ю.Лермонтова.

В честь великой поэтессы названы улицы во многих городах постсоветского пространства. В посёлке Комарово 25 июня традиционно проводятся вечера памяти Ахматовой.
По Москве-реке ходит теплоход " Анна Ахматова". А астрономы Крымской астрофизической обсерватории Л.Г. Карачкин и Л.В.Журавлев, открытую 14 октября 1982 года малую планету, назвали Akhmatova.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #творчество #литературовед


Как работают глухонемые переводчики? 3430

Сурдопереводчик на пресс-конференции с мэром Нью-Йорка был глухим? Как это вообще возможно?


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Aвтобус со стихами 650

Во Владимире появился " Литературный автобус", который оформили цитатами из произведений писателей разных народов: Расула Гамзатова, Рувима Фраермана и армянской поэтессы Сильвы Капутикян.


Вышел в свет авторский словарь Михаила Эпштейна 803

“Меня всегда привлекали и вдохновляли словари, написанные одним автором…. Эти компендиумы идей и терминов, несут отпечаток авторской личности и, по сути, являются самостоятельными произведениями гуманитарной мысли в жанре словаря. В них все статьи связаны общим замыслом, отсылают друг к другу и выступают как главы единой книги”. Михаил Эпштейн




Словарь языка поэзии Ивана Бунина 1465

Молчат гробницы, мумии и кости,— Лишь слову жизнь дана: Из древней тьмы, на мировом погосте, Звучат лишь Письмена. И нет у нас иного достоянья! Умейте же беречь Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья, Наш дар бессмертный — речь. «Слово» Иван Бунин


Объявлены финалисты литературной премии «Русский Букер» 835

В этом году финалистами премии «Русский Букер» стали шесть писателей: Гузель Яхина («Зулейха открывает глаза»), Роман Сенчин («Зона затопления»), Алиса Ганиева («Жених и невеста»), Владимир Данихнов («Колыбельная»), Юрий Покровский («Среди людей») и Александр Снегирев («Вера»). Имя лауреата «Русского Букера» будет объявлено 3 декабря.


В Санкт-Петербурге будут читать поэзию Лермонтова на разных языках мира 1724

В петербургском Большом Гостином дворе 23 апреля по случаю празднования Всемирного дня книги пройдет необычная акция. Произведения величайшего русского поэта Михаила Лермонтова прочтут на английском, немецком, французском, итальянском, литовском, венгерском и многих других языках мира.


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык 3839

В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык.


13 ноября 2010 года состоится IV Конференция российских соотечественников в Испании 1454

На конференции соберутся руководители русскоязычных общественных организаций и культурных центров.


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо 1856

Неожиданная популярность песни "Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой" в исполнении Эдуарда Хиля, или, как его стали называть после покорения Запада, "Мистера Трололо", дала начало международному конкурсу на лучший текст и перевод данного музыкального произведения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / Manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В России празднуют День филолога


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Использование сервисов и программ для преобразования речи в текст
Рассматриваются облачные сервисы по расшифровке аудио в текст : Google Cloud Speech-to-Text и Microsoft Azure Speech Services.



Глоссарий для перевода проектной документации
Глоссарий для перевода проектной документации



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru