Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Вся недвижимость мира – 2010» Москва, 9-11 апреля 2010.

Будут представлены лучшие жилищные проекты и наиболее рентабельные коммерческие объекты в более чем 15 странах мира.

Philipp Konnov
09 Апреля, 2010

Деловая программа будет включать в себя форум 4COTTAGE: "Загородная недвижимость сегодня и завтра: тренды, менеджмент, стратегии, маркетинг", конференцию "Профессиональное управление многоквартирными домами. Создание и деятельность саморегулирующих организаций в сфере жилищно-коммунальных услуг. Стандарты деятельности управляющих компаний", а также цикл совместных семинаров "Мастерской бренда" и "Московского бизнес-клуба" - "Недвижимость: покупать или ждать?".

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Москва #бизнес #маркетинг #недвижимость #семинар #форум

"Кучисабиши" - явление, с которым вы точно сталкивались, даже не подозревая об этом. 6924

Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши.


Инвестиционная эстафета, или Бег с препятствиями 3268

Недавно выполненный в нашей компании перевод навел на мысль написать эту заметку. Причины для нее были и раньше, но, видимо, не набралось критической массы.


История переводов: Бьенвенидо, или Добро пожаловать в Испанию 4496

Ажиотаж среди россиян на рынке недвижимости в Испании не идет на убыль уже несколько лет. После того, как цены на испанскую недвижимость в период кризиса резко упали, Испанию покинули британцы, до того активно покупавшие там виллы и коттеджи, зато теперь туда стали активно приезжать русские.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Тбилиси обсуждают роль русского языка в Грузии 3253

Литераторы стран СНГ обсуждают роль русского языка в Грузии на проходящем в эти дни в Тбилиси Международном форуме "Культура и литература на пространстве Южного Кавказа".


Проблемы перевода литературных текстов русских авторов будут обсуждаться в Ясной Поляне 2829

В ходе VI Международного семинара переводчиков произведений Льва Толстого, который ежегодно проводится в Тульской области в заповеднике "Ясная Поляна", будут обсуждаться проблемы перевода литературных текстов русских авторов.


Локализация бизнеса в интернете - ключ к его успеху 2426

Одним из главных препятствий, с которым сталкиваются европейские предприниматели в процессе своей деятельности, является язык. Об этом свидетельствуют результаты исследования EuroBarometer.


В Москве пройдет семинар для практикующих переводчиков 2688

В Москве в период 17-18 мая Национальная лига переводчиков проведет семинар для практикующих переводчиков.


Конференция Translation Forum Russia 2011 3474

Конференция Translation Forum Russia 2011 состоится 23-25 сентября 2011 года в Санкт-Петербурге в гостинице «Прибалтийская» (ул. Кораблестроителей, д. 14).


IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011 3887

В Москве состоится 19-ая Международная специализированная выставка индустрии рекламных сувениров "IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011"



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation ", Технический перевод

метки перевода: методология, технологический, продукции.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


В Москве обсудят проблемы социолингвистики



LONDON INTERNATIONAL WINE FAIR 2010



China Franchise Expo - выставка и конференция по франчайзингу в Пекине 12-18 апреля 2010.


MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Business climate for multilingual services researched


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Catamaran Glossary
Catamaran Glossary



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru