Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Waverly Labs представила прототип наушника-переводчика

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Мая, 2016
Совсем недавно наушник-переводчик казался атрибутом далекого и нереального будущего. Однако это будущее уже наступило: компания Waverly Labs представила прототип устройства, которое переводит на понятный собеседнику язык, все, что вы говорите, и наоборот.


Идея создания наушника-переводчика появилась у основателя компании Waverly Labs, когда он познакомился с девушкой из Франции. «Было бы здорово понимать всё то, что она говорит», — подумал разработчик про себя. Уже на следующий день он начал работу над компактным наушником-переводчиком.

Гаджет работает в связке со смартфоном и особым программным обеспечением. На данном этапе система работает с ошибками и скорость перевода и воспроизведения оставляет желать лучшего. Тем не менее, устройство позволяет довольно комфортно общаться с собеседником, не владеющим вашим языком.

Разработчик открыл кампанию по сбору средств на усовершенствование наушника-переводчика на краудфандинг-портале IndieGoGo.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #перевод #переводчик #собеседник #устройство #краудфандинг #наушник #Waverly Labs

О переводе субтитров в формате .srt 4160

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


Самостоятельное издание книг: путь к творческой свободе и международному успеху 2310

С развитием цифровых платформ для самоиздания авторы получили возможность делиться своими работами с миром без посредников. Самостоятельное издание книг перестало быть маргинальным выбором и превратилось в стратегию, которая приносит не только творческое удовлетворение, но и финансовый успех. Однако за этой свободой скрывается комплекс задач — от перевода и редактирования до маркетинга.


Компания Timekettle готовится к массовой продаже беспроводных наушников с функцией синхронного перевода 2529

Чтобы понять речь на иностранном языке облатателю наушников WT2 достаточно вставить один динамик себе в ухо, а второй отдать собеседнику.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводчик в режиме реального времени: 5 классных приложений и гаджетов 2860

Переводчики в режиме реального времени становятся все популярнее и переводят быстро и просто слова или целые предложения. Представляем пять лучших переводчиков в режиме реального времени.


Дельфины общаются между собой словами и предложениями 2053

Ученые из Карадагского природного заповедника (Феодосия, Крым) записали и детально изучили диалог двух дельфинов, которые общались между собой звуковыми импульсами. Выяснилось, что «язык» дельфинов похож по построению на человеческую речь. Результаты исследования приведены в статье, опубликованной в журнале Mathematics and Physics.


Создатели гарнитуры для синхронного перевода собрали 1 млн. долл. всего за несколько часов 2109

Компания Waverly Labs, запустившая на днях сбор средств на изготовление гарнитуры для синхронного перевода, собрала более 1 млн. долл. всего за несколько часов.


Любой желающий сможет протестировать новый Skype-переводчик 2875

Microsoft начал регистрировать пользователей, которые примут участие в эксперименте.


Язык жестов переводится в японские иероглифы 4248

Японские исследователи начали разработку системы, которая распознает язык жестов и автоматически конвертирует его в японские иероглифы. Для этой цели необходимо использовать коммерческий датчик движения, такой как “Microsoft Kinect”.


Новая разработка ABBYY для iOS способна распознавать и озвучивать переведенный текст 2838

Компания ABBYY выпустила приложение TextGrabber + Translator 3.0 для операционной системы iOS. Приложение было разработано для слабовидящих пользователей.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Укрепление лидерства в области пожарной безопасности", Бизнес перевод

метки перевода: пожарный, лидерство, безопасность, укрепление.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Французы отказываются "выкать" - BBC




Беспилотные летательные аппараты обучат языку жестов



Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Экономический глоссарий
Экономический глоссарий



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru