Queens Council on the Arts is now accepting submissions for the first annual Queens in Love with Literature Translation Award for a full-length book of poetry or a novella. The winner will receive a sum of money in support of the completion of the translated work and Queens Council on the Arts will help the winner find a press interested in publishing the translation. The QUILL Translation Award is funded by the New York State Council on the Arts.
Translations may be from any language into English and the work submitted must be a current work in progress, to be completed within one year of receipt of the award.
Preference will be given to works that have not been previously translated. Previously translated works will be considered, but applicants should include an explanation for why they are proposing a new translation.
Сфера логистики становится популярней год от года. Эта часть экономической науки напрямую связана с переводом. В особенности когда речь идет о транспортной логистике – системе по организации доставки товаров и грузов.
According to Oxford Dictionary "red": 1) of a colour at the end of the spectrum next to orange and opposite violet, as of blood, fire, or rubies; 2) (of hair or fur) of a reddish-brown colour; 3) used to denote something forbidden, dangerous, or urgent, etc.
The "Index Translationum" is a list of books translated in the world, i.e. an international bibliography of translations.
May 24 is the Day Of Slavonic Alphabet, Bulgarian Enlightenment and Culture. This day has been celebrated for 160 years now – no other holiday was so long celebrated in Bulgarian late history.
The Best Translated Book Award, or BTBA, is organized by Three Percent at the University of Rochester.
A University of Minnesota professor is trying to beat the clock to finish his masterwork: A dictionary of the origins of some of the most misunderstood words in English.