Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Свадебные традиции в разных странах мира: корейская свадьба

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.

Волгина Юлия
21 Апреля, 2016

Современные корейские женщины предпочитают западное белое платье для своей свадебной церемонии, а позже переодеться в ханбок для участия в корейских свадебных обычаях во время приема. Ханбок для женщин изготавливается из двух основных частей: обернутая вокруг тела юбка orchima и куртка называется jeogori. Вместе они часто называются chima-jeogori. На голову невесты надевают черную шапочку, усыпанную драгоценными камнями, на ногах белые носки и вышитые туфли. Макияж простой, кроме трех красных крохотных кругов на лице называемых konji yonji. Эти круги традиционно делают из красного перца, считается, что они отгоняют злых духов.

Жених надевает брюки и рубашку, называемые paji и cheogori соответственно. Paji обычно широкие, так чтобы он мог удобно сидеть на полу. Две лямки из ткани, называемые daenim, поддерживают гачи, так чтобы можно было видеть mokwha – обувь из черной ткани. Обычно синий или бордовый пиджак подвязывают поясом - gakdae. Завершает образ samo – головной убор с «крыльями» по бокам.


К основным корейским свадебным обычаям относится использование специального белого вина jung jong. Традиционно это вино разливают в чашки, сделанные из двух половинок тыквы, выращенной матерью невесты. Сначала новобрачные делают пару глотков из своей отдельной чашки, затем вино смешивается вместе и снова разливается по чашкам. Это kunbere - свадебный обет. Жених преподносит гуся свой будущей свекрови как символ своей верности к ее дочери. В настоящее время живого гуся заменяют деревянным kirogi. Считается, что гусь выбирает себе только одного партнера на жизнь. Невеста преподносит своим будущим родственникам сушеные финики, которые олицетворяют собой будущее потомство.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #невеста #жених #храм #обряд #религиозный #культурный #этнический #страна #корейский #традиция #свадьба

Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16961

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Слово дня: Невеста 2486

Любопытно, но факт: слово "невеста" происходит от старославянского слова нєвѣста — от не и ве́дать, то есть "неизвестная", "незнакомая".


Свадебные традиции в разных странах мира: польская свадьба 2263

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Свадебные традиции в разных странах мира: индуистская свадьба 2230

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


Свадебные традиции в разных странах мира: египетская мусульманская свадьба 2285

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


Свадебные традиции в разных странах мира: японская свадьба 2408

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


Котодама: японский миф о духе языка 3974

В Японии существует миф о духе языка – котодама (言霊, ことだま) – вера в то, что некая Божественная сила находится в японском языке. Эта вера берет начало в древности как часть Синтоистского учения и нередко упоминается в общественном дискурсе, в рамках идеи о «чистоте» речи и претерпевает значительные изменения со временем.


Изучение иностранных языков в школе угрожает российским традициям - депутат Госдумы 3276

Депутат Государственной думы Ирина Яровая считает, что изучение иностранных языков в школе угрожает российским традициям. Об этом сообщается на сайте партии "Единая Россия".


6 января в Болгарии - праздник Богоявления, Йордановден или "Водици" 3787

Богоявление – один из самых почитаемых праздников в Болгарии, отмечается 6 января. Это день, в который Иоанн Предтеча крестил в реке Иордан Иисуса Христа. Празднуют также свой день именинники Иордан, Иорданка, Богдан, Богданка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Набор для раздельного сбора мусора / Waste sorting kit", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Луканка - болгарский шедевр колбасного искусства




Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США




Япония отправляет 3000 преподавателей в страны в составе АСЕАН




Перевод с языка ветра: национальные термины для обозначения ветров




История переводов: Свадьба в малиновых тонах



Катар откроет арабский культурный центр в Вашингтоне



Письменность корейского языка: хангыль и ханчча



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Количественная оценка качества перевода
Количественная оценка качества перевода с помощью числовых показателей - методология и ограничения.



Космическая погода
Космическая погода



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru