|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Union Offers To Organize Ontario Court Interpreters |
|
|
One of North America’s biggest unions has approached Ontario’s court interpreters, as a confrontation between the province and Ottawa-area freelancers gathers steam.
“We have offered to advocate on their behalf and hopefully demonstrate to them the advantages of joining our union,” says David Bosveld, organizing director of the Canadian branch of the Communications Workers of America. The CWA represents more than 700,000 people, working for heavyweights such as NBC, ABC and The Wall Street Journal, as well as AT&T and US Airways (it is also the parent of the Ottawa Newspaper Guild, which represents some workers at the Citizen).
Tensions between the province and freelance interpreters have been building over the past year, as the contractors push for a raise from the set rate of $25 an hour -a rate they say has not changed significantly in 15 years. Last month, a loosely organized group of Ottawa-area freelancers pledged to stop accepting new assignments for less than $35 an hour.
So far, individual interpreters are just considering their options, and have not made any decisions as a group about how best to approach the conflict over wages, says Stella Rahman, past president of the Court Interpreters Association of Ontario. But the union offer “is worth exploring,” she adds.
Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов. |
You need to write an article on the words borrowing in English from different languages. 10-12 borrowings will be enough. The main goal is the interesting and unusual borrowings.
|
Adjusted for inflation, the median annual salary for translators and interpreters rose from $44,500 to $53,410 between 2004 and 2012, according to Labor Department data. The majority of full-time workers are freelancers, and they are paid by the word, ranging from 7 cents a word to 30 cents, depending on the language and specialization, according to association. |
Le gouvernement du Québec freine l’implantation des programmes d’enseignement intensif de l’anglais dans les écoles locales destinés à promouvoir le bilinguisme. |
The 17th International Exhibition AQUA-THERM Moscow 2013 will take place in Crocus Expo Exhibition Centre from 5th to 8th February. |
Наши переводчики всегда с радостью отправляются на устный перевод, отмечая, что тематика переговоров и встреч зачастую представляет большой интерес не только для непосредственных участников мероприятия, но и для такого "стороннего" человека, как устный переводчик. |
Viva voce дословно переводится с латинского языка как “живым голосом”, то есть имеется в виду непосредственное общение, устная речь, в отличие от письменной. Именно устным переводам (interpreting) посвящен наш новый проект. |
The interpreters' services are requested quite often at the emergency department. |
There is an emergency for interpreters in the judicial administration and in social and health services of Finland. Legal translations are the most demanding and necessary. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Latest translation:
"Перевод рекламных публикаций для типографической службы", Маркетинг и реклама translation tags: рекламный, публикация, перевод сайта, типографической.
Translations in process: 118 Current work load: 41% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|