Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Головоломка английского языка: Peace or Piece?

В английском языке широко распространены слова с одинаковым звучанием, но разным значением и написанием. Присутствуя в повседневной жизни, такие слова вызывают путаницу, а порой и самую настоящую головоломку!

Мария Гусева
05 Апреля, 2016

ложные друзья переводчика, омофоны, английский язык
Рассмотрим наиболее популярные примеры, вызывающие сложность перевода при восприятии «на слух»:

1. Peace и Piece
Peace - [piːs] – спокойствие, мир (состояние), тишина
Peace of the world. – Мир во всем Мире.
Yesterday I made my peace with him. – Вчера я с ним помирился.

Piece - [piːs] – штука, часть, кусок, отдельный предмет
Give me a piece of cake, please – Дай кусочек пирога.
Обычно на коробках с кексами или шоколадом количество указывают как «pcs». Например, 4 pcs – 4 штуки.

2. Tale и Tail
Tale - [teɪl] – сказка, рассказ, повесть
A tale of two cities. – Повесть о двух городах.
List of popular fairy tales. – Перечень популярных сказок.

Tail - [teɪl] – хвост, конец, заключительная часть
Why do lizards lose their tails? – Почему ящерицы теряют хвосты?
The dogs wag their tails. – Собаки виляют хвостами.

3. Sale и Sail
Sale - [seɪl] –распродажа, продажа
What time does the next sale start? - Во сколько начнется следующая распродажа?
Today is the last day of our big sale! – Сегодня последний день большой распродажи!

Sail - [seɪl] – парус, плавание, плыть
Sail along the coast. – Плыви вдоль берега.
The ship set sail for Thailand. – Корабль отплыл в Таиланд.

4. Sheep и Ship
Sheep - [ʃiːp] - овца, баран
Wild sheep roam the hill. – Дикая овца бродит по холму.
The farmers sheared the sheep. – Фермеры стригли овец.

Ship - [ʃiːp] – корабль, судно
The ship ran aground. – Корабль сел на мель.
That ship crossed the equator yesterday. – Вчера тот корабль пересек экватор.

5. Flower и Flour
Flower - [ˈflaʊə] – цветок
The flower has seven petals. – У цветка семь лепестков.
What is this flower called? – Как называется этот цветок?

Flour - [ˈflaʊə]– мука
Grade B flour – мука 2-го сорта
I need to sift flour. – Мне нужно просеять муку.

И это лишь мизерная часть «ложных друзей переводчика», присутствующих в английском языке.
Чтобы запомнить омофоны, следует учить их в составе словосочетаний, как и обычную лексику.
Заучивать отдельно каждое слово – бессмысленно, а чтение и постоянное расширение лексического запаса – верный шаг на пути к преодолению трудностей перевода!

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ложные друзья переводчика #омофон #перевод #английский язык

XIII международный конкурс хайку на русском языке 3513

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


Про автоматическое распознавание речи 1265

Автоматическое распознавание речи меняет способ создания субтитров, значительно его упрощая.


Ученые составили психологический портрет типичного граммар-наци 2879

Психологи из Мичиганского университета Джули Боланд и Робин Куин исследовали черты личности, присущие людям с острой реакцией на грамотность письменной речи. Оказалось, что интроверты острее экстравертов реагируют на опечатки, а недоброжелательные люди остро переживают грамматические ошибки. Результаты исследования были опубликованы в научном издании PLOS One.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почему сербы так часто носят панталоны или еще немного о "ложных друзьях" в сербском языке 3172

"Ложные друзья переводчика" способны маскироваться с разной степенью тщательности. Иногда при неправильном их переводе становится сразу понятно, что что-то не так. Но с некоторыми словами проблемы бывают не столь очевидны


Приветствие и прощание: сходство и различие в итальянском, вьетнамском и китайском языках 10089

При изучении европейских и азиатских языков можно встретить слова, которые звучат практически одинаково и даже имеют одно и то же значение в определенном контексте. Чтобы не ввести в заблуждение оппонента, разберем "ложных друзей" переводчика в популярной теме приветствия и прощания.


«Ложные друзья переводчика» – инициаторы курьезных ситуаций 2907

Некоторые межъязыковые омонимы способны не только доводить до простого недопонимания между двумя контактирующими сторонами, но и порой звучат совсем смешно и нелепо. Впрочем, начинающим переводчикам, которые не сразу выявляют «ложных друзей переводчика», в таких ситуациях, наверное, не до смеха...


Ложные друзья переводчика в английском языке 2934

На начальном этапе обучения переводу могут представлять сложность так называемые "ложные друзья переводчика". Тем не менее, проблема легко снимается, если следовать некоторым принципам в ходе работы.


В Китае запретили использовать каламбуры и игру слов в печати и на телевидении 2543

Китайские власти запретили использовать в средствах массовой информации каламбуры и игру слов, которые, по их мнению, несмотря на широкое распространение, приводят только к "культурному и лингвистическому хаосу".


Слова с одинаковой транскрипцией в переводе на разные языки мира 4889

В данной статье представлены английские слова, которые в других языках имеют аналогичное произношение, но означают совершенно иные понятия (слова-омонимы).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Личные документы

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Однокоренные слова – истинные и ложные друзья изучающего иностранный язык



В интернете инициирован сбор подписей в поддержку придания английскому языку статуса регионального в Киеве



Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка



Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридический перевод соглашения о конфиденциальности (NDA)
Стоимость услуг профессионального переводчика юридических текстов. Краткое описание услуги, стоимость за страницу перевода.



Глоссарий по рекламе и PR
Глоссарий по рекламе и PR



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru