|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ученые составили психологический портрет типичного граммар-наци |
|
|
 Психологи из Мичиганского университета Джули Боланд и Робин Куин исследовали черты личности, присущие людям с острой реакцией на грамотность письменной речи. Оказалось, что интроверты острее экстравертов реагируют на опечатки, а недоброжелательные люди остро переживают грамматические ошибки. Результаты исследования были опубликованы в научном издании PLOS One.
 Используя краудсорсинговую платформу Amazon Mechanical Turk, с помощью которой можно найти людей, готовых выполнить нужную работу, психологи набрали группу из 83 добровольцев. Подопытным предложили представить себе, что они ищут соседа для совместного съема жилья, разместив объявление в интернете и получив 12 электронных писем с ответами.
Некоторые из сообщений содержали явные опечатки (например, abuot вместо about), другие — омофонные грамматические ошибки (например, your вместо you’re), третьи были безупречными. По прочтении письма испытуемые должны были оценить автора. Довольно предсказуемо, что письма с ошибками и опечатками производили худшее впечатление, а их авторов участники исследования были менее склонны принять в качестве соседей. Данный эффект не был связан ни с возрастом подопытных, ни с уровнем их образования, ни с частотой использования электронных средств связи или привычкой к чтению. Любопытно, что опечатки воспринимались обычно хуже, чем ошибки.
Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование. |
Английский, французский, немецкий, русский и японский языки трудно произносить. Это общий комментарий всех, кто хоть раз пробовал изучать эти языки. Скорее всего, пока вы не достигнете продвинутого уровня, вы будете продолжать совершать небольшие ошибки, которые... могут стоить вам жизни. |
Личные документы болгар с ошибками в переводе и неточностями в написании на болгарском языке. |
Шанхайские власти опровергли сообщения о намерении отказаться от англоязычных надписей на дорожных знаках и указателях в городе, пишет газета "Дунфан цзаобао". |
Американцев настолько сильно привлекает Германия, что они все чаще употребляют в своей речи немецкие слова, пишет немецкое издание Focus Online. |
В Перми подвели итоги конкурса "Граммар-Папарацци", который проводился центром ГРАНИ в феврале этого года. На конкурс принимались фотографии, на которых запечатлены рекламные объявления, вывески, объявления, надписи, ценники и даже дорожные знаки с грамматическими и смысловыми ошибками. |
Сотрудник регионального инновационно-технического бизнес-инкубатора города Красноярска предложил идею интернет-сервиса, который будет обеспечивать контекстный перевод научных текстов. |
Крупнейший чешский аэропорт должен быть назван в честь недавно умершего экс-президента Вацлава Гавела. Этот шаг утвердило правительство, и изменение названия должно произойти в октябре этого года. |
В московском и санкт-петербургском офисах SPN Ogilvy прошел специальный проект "Грамотная неделя", в рамках которого сотрудники продемонстрировали свою грамотность и даже усовершенствовали навыки владения русским языком. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Расшифровка видеотрансляции боев", Боевые искусства метки перевода: расшифровка, видеотрансляции.
Переводы в работе: 114 Загрузка бюро: 51% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|