What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






List of Words to Be Banished From The Queen's English For Mis-use, Over-use And General Uselessness

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 March, 2011


It may have been word of the year in some wheelhouses, but "refudiate" wasn't looked upon favorably by many who sent in nominations for Lake Superior State University's 36th annual List of Words Banished from the Queen's English for Mis-use, Over-use and General Uselessness, which was released on New Year's Eve.

But words and phrases related to technology and the way we communicate dominated the list for 2011, including "viral," "epic," "fail," and the use of websites "Facebook" and "Google" as verbs. "Viral" received the most nominations.

The "back story" on LSSU's popular list began on Jan. 1, 1976, when former LSSU Public Relations Director Bill Rabe and a group of friends each contributed a few expressions that they disliked to form the first list. After that, the nominations stacked up for future lists and Rabe's group, known then as The Unicorn Hunters, didn't have to make up its own list again. LSSU receives well over 1,000 nominations annually through its website.

And now, here's a look at the 2011 list. Get ready for the "wow factor!" It's full of "epic" "a-ha moments" that are sure to go "viral." It's a no-"fail" list that you'll be "facebooking" and "googling" with your "BFFs." "Just sayin'."

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #english #words #list

На каких языках говорят в семье президента Трампа? 10784

С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах.


Interesting facts about the Arabic language 2090

The layout of the translated text in Arabic has a number of features uncharacteristic for the Russian language.


Tips for writing headings and choosing a title for an article 1961

Headlines are only a few words long, but are extremely important. The main goal of the author is to convince readers (reviewers, researchers, colleagues) to read your article. Not the last role is assigned to the headlines, which play the role of clothes by which they meet.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Translation of abbreviations 2543

Abbreviations like email, login, spam are beginning to be used in everyday life. Translation has its own features.


The English language is a bit of a sponge 3046

The spread of the British Empire around the globe has meant that many words of foreign origin have crept into common daily use.


Speech rate and of the translation cost calculation 4266

Typically, such translations are processed in two stages, the first is transcribing the audio into text, sometimes with timecode to create subtitles. But most often it is just the text of an interview or presentation. At the second stage, the actual translation of the text into the desired language is performed.


Czech words in translations 2444

Czech words and their different, sometimes, even opposite meanings in Russian.


Pieces of advice from our Chinese-Russian-English translator 3046

Asking yourself the question "how is it possible to communicate with a Chinese person", you will certainly find a lot of advice in the Internet. Being translators from Chinese, we offer you our own advice.


`Twas brillig, and the slithy toves... 3665

Today is the 180th birthday of Charles Lutwidge Dodgson, better known as Lewis Carroll, the writer, mathematician, logician, and author of "Alice in Wonderland" and "Through the Looking-Glass".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Перевод этикеток", Пищевая промышленность

translation tags: перевод, этикеток.

Translations in process: 110
Current work load: 45%

Поиск по сайту:



The Word of the Year


"I got you babe", or The New Edition Of The Oxford English Dictionary


Multi-Volume Dictionary On The History Of Common English Words


Dictionary Of South African Indian English Published


Queens Council On Arts Offers New Literary Translation Award


L-Test Drivers Who Need Help To Read English Road Signs


New Catholic Mass Approved


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по стандартизации
Глоссарий по стандартизации



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru