Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Работа переводчика, которая обыкновенному смертному не под силу

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Марта, 2016
«Великие апологеты, голос черепахи и невидимая кошка: переводческое и жизненное наследие Натальи Трауберг» так называется круглый стол, посвященный дoчери кинорежиссёра Леонида Трауберга, замечательному переводчику и эссеисту- Наталье Трауберг.




Писательница Людмила Улицкая говорила о Наталье Леонидовне: «Имена Честертона, Грема Грина, Толкиена, Льюса, Вудхауза были введены ею в культурный оборот и заполняли ту пропасть, которая образовалась между Россией и Европой с тех самых пор, как русская интеллигенция разучилась говорить по-французски, писать по-немецки и читать по-английски, а три четверти зарубежной литературы оказалось в запретном списке».
Наталья Трауберг обладала особой способностью противостоять злу радостью и жалостью.

Она переводила с английского, испанского, португальского, французского, итальянского.

О ее богатейшем наследии пойдет речь на круглом столе, организуемом при содействии Библейского богословского института св. апостола Андрея. В мероприятии, которое состоится 2 апреля в Библиотеке иностранной литературы, примут участие Алексей Юдин, Екатерина Доброхотова-Майкова, Любовь Сумм, Николай Эппле, Светлана Панич, Егор Агафонов, Ирина Языкова, Мария Чепайтите.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #Наталья Трауберг #Толкиен #интеллигенция #Людмила Улицкая

Публикация на клонах сайтов научных журналов 2755

Создаются поддельные журналы, которые имитируют название, ISSN, полную форму авторитетного академического издания. Люди, стоящие за этим, предлагают ученым возможность опубликовать результаты своей работы за определенную плату, часто, без рецензирования.


Россияне предпочитают читать новости, а не художественную литературу 2098

Россияне предпочитают читать новости в СМИ и соцсетях, а не художественную и научную литературу. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного социологами Всероссийского центра изучения общественного мнения.


"Народным" победителем конкурса "Большая книга" стала Людмила Улицкая 2293

Победителем читательского голосования конкурса «Большая книга» стал роман «Лестница Якова» Людмилы Улицкой. Книга набрала 392 голоса.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве назвали имена финалистов премии "Русский Букер" 2340

В Москве назвали имена финалистов одной из главных литературных премий на русском языке - премии "Русский Букер". Из 24 авторов лонг-листа в шорт-лист включили шестерых.


"Хоббит" Толкиена 1937 года ушел с молотка за 185 тыс. евро 2273

Книга Толкиена "Хоббит", изданная в 1937 году, была продана в Лондоне на аукционе Sotheby`s за 185 тыс. евро, превысив в два раза верхнюю планку оценочной стоимости (так называемый "эстимейт") и установив новый мировой рекорд.


В Лондоне проходит фестиваль русской литературы SLOVO 2254

В минувшую субботу в британской столице, Лондоне, стартовал фестиваль русской литературы SLOVO, который в этом году совпал с Лондонской неделей книги и международной книжной ярмаркой.


Переиздание «Хоббита» на языке эсперанто 3381

Российское книжное издательство Sezonoj (эсп. «Времена года») опубликовало второе издание книги всемирно известного автора Толкиена "La Hobito" ("Хоббит").


Книгу Толкиена впервые издадут в переводе на латинский язык 4221

Книга Джона Толкиена "Хоббит" станет первым произведением культового автора саги о маленьких обитателях мира фэнтези, которую издадут на латинском языке. Об этом сообщило издательство Harper Collins, владеющее правами на публикацию произведений Толкиена.


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык 3554




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Локализация веб-сайта, тема: спортивные часы", Маркетинг и реклама

метки перевода: маркетинг, рекламный, локализация, переводчик.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий по аккредитивам
Глоссарий по аккредитивам



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru