Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Украинский язык предложили перевести на латиницу

Украинский язык предложили перевести на латиницу с целью скорейшей европеизации Украины. "Если киевские власти решатся на подобный шаг, то страну ждет блестящее будущее, считает лидер партии «5.10, народный депутат Верховной Рады Украины III созыва Геннадий Балашов.

Наталья Сашина
21 Марта, 2016

«Наши дети смогут теснее сблизиться с технологиями, двойные клавиатуры останутся в прошлом, а английский язык будет лучше усваиваться… Украина окунется в мировой процесс производства и потребления. Нас ждут огромные перемены и массовое обогащение Граждан Украины с Системой "5.10"», — написал политик на своей странице в Facebook.

Запись в Facebook Балашов сопровождается картинкой с готовым проектом новой письменности.



Пользователи неоднозначно откликнулись на инициативу украинского политика.

«Вьетнам, кстати, на латиницу перешел в 1910 году. Что-то как-то не обогатились до сих пор. Если сравнивать с японцами, тайваньцами, которые пишут иероглифами. Балашов пытается подменить содержание формой», — пишет Аркаша Зэльц.

«Латиница и английский это разные клавиатуры, похожие, но разные», — указывает на фактическую ошибку Иван Иваненкив.

Следует отметить, что установить на Украине латинскую письменность пытался Иосиф Лозинский — ученый и священник из Львова в XIX веке. В основу его системы был положен польский алфавит с добавлением чешских букв. Другой вариант уже без польских диграфов предложил чешский славист Йозеф Иречек. Спор между сторонниками этих двух вариантов, а также между противниками и сторонниками использования латиницы вообще известна как «азбучная война». В XIX—XX веках латиницей пользовалась бюрократия Галиции под австрийской властью.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #латиница #украинский #диграф #вариант #письменность #алфавит #Украина #политика #проект #латинская письменность


На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов 4869

На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Умляуты в немецком язык (буквы с двумя точками) 2515

В немецком алфавите ДЗ называют умляуты – две точки над тремя буквами: ä, ö, ü.


Перевод с общеупотребительного на грамотный: Лингвисты РАН выпустили новый орфоэпический словарь, разрешивший форму "вклЮчит" 2083

В мировой лингвистике считается, что смена языкового поколения происходит за 25 лет. Последнее издание орфоэпического словаря русского языка готовилось лингвистами Института русского языка РАН 15 лет и содержит ряд слов и явлений, игнорировавшихся предыдущими словарями.




В Молдове предложили сделать государственным языком румынский 1619

Государственным языком в Молдове должен стать румынский, а не молдавский, считает член правящей коалиции Альянса за европейскую интеграцию, депутат молдавского парламента и лидер Либеральной партии Молдовы Михай Гимпу.


Знание русского языка для президента Финляндии - вопрос вежливости 1873

Президент Финляндии Саули Ниинисте говорит, что знание русского языка для него - вопрос вежливости. Поэтому глава финского государства еженедельно берет уроки русского языка.


В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв 1966

В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв. Инициатива подробно изложена на казахоязычном сайте Абай.Kz.


Интерфейс сервиса Mail.Ru переведут на языки стран СНГ 1667

Крупнейший российский почтовый интернет-сервис Mail.Ru объявил о своих планах по переводу интерфейса на языки стран СНГ.


Более 15 тыс. человек примут участие в открытии Дней славянской письменности и культуры в Москве 1414

В торжественной церемонии открытия в Москве Дней славянской письменности и культуры 24 мая примут участие более 15 тыс. человек.


Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012 1948

Сотрудникам Государственной пограничной службы Украины выдали 10 тыс. карманных англо-украинских разговорников, разработанных специально к Евро-2012.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат об образовании / Certificate of education", Лицензии и сертификаты

метки перевода: преподавание, сертификат, обучение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Клингонский язык помог англичанину справиться с дислексией


В Украине инспектору ГАИ потребовалась помощь переводчика для получения с иностранца взятки


Транслитерация имен собственных в переводах с немецкого языка


Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky


Таджикский алфавит упростят?


Латинский алфавит может стать единым для всех тюркоязычных стран


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.
Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru