What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






We are looking for a native English speaker

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 January, 2017
Translation agency “Flarus” has a vacancy to be filled with a native English speaker.


вакансия носителя английского языка A person with fluent English is needed for remote piecework. We are looking for a native speaker for proofreading of English texts / translations.

We are interested in both British and American English speaker.



The position of English editor/proofreader involves:
- proofreading in English;
- spell-, grammar- and style-checking;
- text adaptation for English-speaking readers.

Requirements for a candidate:
- linguistic, philological education;
- operational experience in editing and /or proofreading;
- experience in translations and texts editing.

Proficiency in Russian language is desirable, but not obligatory. Please forward your CV to the editor-in-chief of the translation agency: tr@flarus.ru

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #носители #American English #British #вакансия #speaker #editor #editing #proofreading #native speaker #носитель

Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 4338

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Editing texts generated by a neural network 1621

With the development of technology and artificial intelligence, the creation of texts by bots has become increasingly popular. However, even the most advanced algorithm cannot provide complete perfection in the text. Therefore, editing bot texts is becoming an increasingly popular area in the service market.


Proofreading services for physics articles 1923

It takes months or even years of research to write a dissertation, article in physics. However, at the moment when you type the last word, it will be time to start the second part - editing and proofreading the article.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Post optimization for VKontakte and Telegram 2737

Text used, for example, on a company website cannot be used without changes in a blog. It should be modified and adapted for social media posting purposes.


Preparing a publication for journals: Research involving cells and plants 1990

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals. Preparation in accordance with the standards adopted in the international system of scientific publications and includes proofreading by native speakers, proofreading and editing of a scientific article.


Translation or proofreading quality assurance 1753

We have received many questions from potential clients: how can we guarantee the quality of translation, editing, proofreading, and what to do if errors remain in the text? To be honest, we almost never answer this question. But for a blog post, we`ll try to explain why.


Мультиязычный чат-бот - интересный заказ на перевод 1706

Пользовательским интерфейсом для большинства программ и приложений является мышь, клавиатура или сенсорный экран. Чат-боты предоставляют другой тип пользовательского интерфейса, который использует речь (устную или печатную) и существенно различаются по сложности.


На каких языках говорят в Перу? 3400

Перу - страна, расположенная в центральной части Южной Америки, граничащая с Эквадором, Колумбией и Бразилией. В стране проживает 38 миллионов человек, что делает ее самой большой страной в Южной Америке. В Перу проживает большое количество испаноговорящих.


Write an article for our linguistic blog 3319

You need to write an article on the words borrowing in English from different languages. 10-12 borrowings will be enough. The main goal is the interesting and unusual borrowings.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Строительство стадионов", Строительство

translation tags: строительство, технология, стадион.

Translations in process: 80
Current work load: 37%

Поиск по сайту:




Для обозначения кабачка в английском языке есть три слова.



Требуются творческие переводчики для нового проекта!



В школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык - исследование




Мэнский: возрождение языка из мертвых



Причины исчезновения языков


Ученые назвали самые популярные языки мира


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по инфракрасному и термическому контролю
Глоссарий по инфракрасному и термическому контролю



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru