Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Назад в прошлое: неологизмы 2000-х годов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Марта, 2016
История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Молодежная культура мастерски освоила процесс чеканки нового словарного запаса: created chavs (гопник), bling (побрякушки), bovvered (доставать) и fogging (те, кто проявляет минимальную реакцию на насмешки хулигана).

Политики создали the glass ball environment («под колпаком» - жаргон спецслужб США), goldfishing (когда политик беззвучно разговаривает в интервью, вы видите движение его губ, но слышите только слова репортера) и doughnuting (тщательно продуманный план зала для идеальных телевизионных съемок).

Офисный жаргон, еще один крупный источник неологизмов, подарил chair plug (кто-то, кто присутствует на конференции, но не вносит никакой лепты) и fox hole (укромное местечко, где можно спокойно поболтать по телефону).

Компьютерная революция принесла blogs (блоги), mashups (гибридные веб-приложения), wiki (Вики), Facebook и Twitter.

Социальные привычки выразились в smirting (для флирта между людьми, которые курят сигареты за пределами кабинета), urbeach (городской пляж), flairing (действия барменов, которые с изяществом и стилем готовят коктейли), public bakists (молодые пары, страстно целующиеся на глазах у всех), hunter-ditherer (человек, который колеблется с принятием обязательств в отношениях).

Появились новые семейные структуры в виде goose father (отец, который живет в одиночестве, отправив супругу и детей в чужую страну изучать английский язык или какие-то иные формы повышения квалификации) и ant hill family (тенденция, согласно которой дети живут и работают вместе с родителями для достижения групповых целей).

Мода принесла trout pout (воздействие от коллагеновых инъекций в виде комично раздутых губ) и menoporsche (кризис среднего возраста мужчин, пытавшихся вернуть утраченную молодость покупкой дорогого спортивного автомобиля).

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #технология #мода #молодежный сленг #экономика #политика #год #2000 #десятилетие #история #язык #неологизм

Локализация и переводы для африканского рынка 7957

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


Власти Турции озаботились чистотой турецкого языка в интернете 1864

Власти Турции намерены избавить турецкий язык, использующийся в интернете, от сокращений и заимствований. К пилотной работе по очищению языка была привлечена Ассоциация IT-специалистов Турции.


Назад в прошлое: неологизмы 1980-х годов 3622

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


10 английских выражений, которые молодое поколение не понимает 2986

Культурные и технологические перемены происходят постоянно, но некоторые слова надолго остаются в языке, хотя и теряют свою актуальность. В наши дни дети уже не знают происхождения hang up, так как не застали «досотовую» телефонную эпоху. Здесь 15 этимологических ответов на вопросы подрастающего англоязычного поколения.


На каком языке будет говорить мир в 2115 году? 5267

Через столетие мир будет разговаривать на меньшем количестве языков, которые к тому же подвергнутся значительному упрощению.


Найдите английское слово одного с вами возраста 3432

Благодаря новой опции, предложенной Оксфордским словарем, теперь вы сможете найти английские слова, появившиеся в год вашего рождения.


В переводе книги о сталинской России британского историка обнаружено множество ошибок 3261

Российские издатели не "пропустили" перевод работы британского историка Орландо Файджеса (Orlando Figes) "Шепчущие" ("The Whisperers"), посвященной сталинской эпохе, из-за того, что в книге содержится множество неточностей и фактических ошибок. По их словам, текст книги, основанной на интервью с родственниками жертв ГУЛАГа, придется слишком долго исправлять, и результатом стала бы уже другая книга.


iPhone 4S освоит перевод на русский, китайский и японский 3535

Уже со следующего месяца компания Apple планирует пополнить список языков в функции голосового управления Siri, виртуального помощника iPhone 4S. В частности, поддержка будет осуществляться еще на трех языках - русском, японском и мандаринском диалекте китайского языка. Об этом сообщает AppleInsider, ссылаясь на блог DoNews.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 3834

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Финансовая отчетность компании", Юридический перевод

метки перевода: капитал, финансовый, прибыль, доход, директор, аудитор, убытки.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




История испанского языка



The Word of the Year


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


В Англии обнаружен редкий экземпляр Библии короля Якова


В России Терминологический комитет поддерживает идею увеличения числа чиновников, владеющих иностранными языками


За последнее столетие словарный запас английского языка увеличился вдвое


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru