Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Россияне не включили Пушкина в тройку выдающихся писателей

По результатам опроса "Левада-центром" среди россиян, Александр Сергеевич Пушкин находится на четвертом месте по популярности среди писателей в России.

Наталья Сашина
07 Марта, 2016



Отвечая на вопрос "Каких наиболее выдающихся, на ваш взгляд, отечественных писателей вы можете назвать?", 45% респондентов назвали Льва Толстого, 23% - Федора Михайлочива Достоевского, а 18% - Антона Павловича Чехова. Пушкина упомянули 15% участников опроса - он занял только четвертую строчку в рейтинге самых популярных писателей. Пятую строчку заняли Гоголь и Шолохов, набравшие по 13%.

Далее следуют: Булгаков (11%), Тургенев (9%), Горький (7%), Лермонтов (6%) и Солженицын (5%). По 4% набрали Куприн, Бунин и Некрасов, по 3% — Грибоедов, Дарья Донцова, Борис Акунин и Александр Островский, по 2% — Набоков, Пикуль, Симонов, Алексей Толстой, Шукшин, Салтыкова-Щедрин, Астафьев, Пришвин и Лесков, а по 1% — 26 писателей.

Не смогли определиться с самым выдающимся автором 12% опрошенных.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Россия #рейтинг #автор #Толстой #Пушкин #Чехов #респондент #Солженицын #Набоков #Гоголь #Шолохов #Шукшин #Лермонтов #Булгаков #Пикуль #Симонов


Откуда в английском языке появились 3 префикса для обозначения понятия "половина"? 5183

В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними?


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В День поэзии робот-Пушкин будет читать стихи 301

В воскресенье, 21 марта, на ВДНХ будет отмечаться Всемирный день поэзии. Программу праздника подготовил Центр славянской письменности "Слово" совместно с павильонами "Книги" и "Робостанция".


Лукьяненко в соавторстве с нейросетью «Яндекса» написал рассказ по мотивам гоголевских произведений 726

Писатель Сергей Лукьяненко написал совместно с нейросетью «Яндекса» рассказ «Дурной договор». Сюжет произведения был вдохновлен творчеством Николая Васильевича Гоголя, а полный текст опубликован на сайте «Кинопоиск».




Конкурс молодых переводчиков 857

Роберт Мария Рильке - известный поэт-модернист XX века, считал Россию своей духовной родиной. Он писал стихи и прозу на немецком, французском и даже русском языках.


Всемирные онлайн-чтения «Чехов жив» 1003

По всему миру в рамках онлайн-чтений «Чехов жив» политики, актеры, спортсмены, студенты, чиновники читали для России и мира произведения А.П.Чехова.


В Кремле обсуждают роль русского языка 1175

Президент РФ Владимир Путин провел в Кремле совместное заседание Советов по межнациональным отношениям и по русскому языку, посвященное роли языков народов России в укреплении нации.


В Германии издали биографию Булгакова на немецком языке 2081

В Германии издали 900-страничную биографию Михаила Булгакова на немецком языке. Книга, выпущенная в издательстве Projektverlag в Бохуме, стоит около 50 евро.


Стереотипы: что думают европейцы друг о друге? 2686

В рамках разворачивающегося европейского кризиса можно отметить тенденцию усиления антагонизма между странами, наблюдается рост обвинений и поисков виноватых. В этом свете шесть европейских газет провели опрос среди населения из разных стран, что они думают о своих "соседях", а затем попросили респондентов из соседних стран дать комментарий по поводу существующего стереотипа, насколько он точен.


Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист 1949

Язык современной литературы не стал хуже с позиции времени. Он ничуть не хуже языка литературы прошлых веков и в точности соответствует своей эпохе. Он просто другой. Такого мнения придерживается директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В России стали читать еще больше электронных книг




Перевод без перевода: Названы иностранные слова, без которых английский язык не может обойтись




Эксперты опубликовали список худших компьютерных паролей



Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


Проблемы перевода литературных текстов русских авторов будут обсуждаться в Ясной Поляне


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий в области гидромеханики
Глоссарий в области гидромеханики



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru